We're just having fun traducir francés
142 traducción paralela
Well, we're just having some fun.
On peut bien s'amuser un peu.
- We're just having a little fun, that's all.
- C'est pour rire. - Ça ne le fait pas rire.
We're just having a little fun, huh, boys?
On s'amuse, c'est tout. Allez, tu m'as entendu.
- We're just having a little fun, Fyedka.
- Arrêtez. On s'amuse un peu, c'est tout...
- We're just having a little fun.
- On s'amuse.
- We're just having fun!
On s'amusait, c'est tout.
We're just having some fun.
On se marrait, quoi! Qu'est-ce qui te prend?
- Oh, yeah, we're just having fun.
On se marre!
If we're having this much fun outside the class just imagine the barrel of monkeys waiting for us inside, huh?
Si on s'amuse comme ça dans la cour, imagine tous les polissons qui s'amusent à l'intérieur!
We're Just Having A Little Fun, Trading Barbs, Jabs, Quips, Gibes, A Little Friendly Banter.
On s'amuse, on se taquine, on badine entre amis.
y ou're in trouble. we have a homeowners'association up here. - l was just having fun, ok?
Il a passé un temps fou à réaliser cette séquence.
He's at home having fun. And we're the target of those gangsters. Boss, let's just stall this thing.
On a aussi des enfants, mais le quart de son salaire.
They're all having fun, but you know, we're just like the grass and the trees.
Ils s'amusent tous, mais tu sais, nous sommes juste comme les fleurs et les arbres.
Carlton, we're just having a little fun, man.
Carlton, c'est juste pour s'amuser.
We're just sitting at home, trying to guess Joey's fingers and you're partying and having fun and all :
On était à la maison, à essayer de deviner les doigts de Joey... Et pour vous, c'était la fête, l'éclate...
We're just having fun.
Mais on s'amuse!
We're just having fun. You gave her a diamond.
Vous lui avez donné un diamant, c'est du sérieux.
We're just having a Little fun.
On s'amuse juste un petit peu.
- We're just having a little fun here.
- C'est juste un amusement. - Un amusement?
We're just having fun, right?
On s'amuse seulement.
( laughing ) No, we're just having fun with ya.
Non, on voulait juste s'amuser un peu.
We're just having fun, that's all.
On s'amuse ensemble, c'est tout.
We're just having some fun.
On s'amuse, c'est tout.
- They're just having fun. - Do you think we're having fun here?
- On n'a pas de temps à perdre.
We're having fun. Just be cool.
Sois un peu cool...
Yeah, but nothing has to happen. We're just having fun.
On ne s'engage à rien, c'est juste pour s'amuser.
We're just having a little fun.
On s'est juste un peu amusées.
We're just having fun.
On s'amuse.
Just focus on the game and the fun we're having.
Concentre-toi sur le match.
We're just having some fun.
On s'amuse un peu.
- Yeah. We're just having a little bit of fun.
- On s'éclate pas mal.
- No, we're just having fun.
- Non, on chahute, c'est tout!
Just to give you an idea of who this man is, we're sitting, drinking, having fun, when suddenly, three Americans walk in, big guys, huge, totally drunk.
juste pour te donner une idée de qui est cet homme, nous étions assis, buvant, s'amusant, quand soudain, trois américains entrent, des types énormes, totalement ivres.
- No way. We're just having fun with coupons.
On s'amuse juste un peu avec des coupons-rabais.
Yeah, we're just having some fun.
- On s'amuse c'est tout
Ray, we're just having some fun.
C'est juste pour rire.
We're just having some fun.
C'est juste pour s'amuser!
We're just having a little fun, you know.
On s'amuse un peu, c'est tout.
We're just having some fun.
On s'amusait, c'est tout.
We're just having fun.
On s'amuse, c'est tout.
I don't want anything from you. We're just having fun.
Je n'attends rien de toi, on se fait plaisir, c'est tout.
They're just young and having fun, we were once that age, remember?
Ils sont jeunes et ils s'amusent. T'as été jeune toi aussi.
- We're just having fun.
- On s'amuse!
Heather, we're just having a little bit of fun.
On veut juste s'amuser un peu.
Nothing, We're just having fun,
Obtenir? On veut juste s'amuser.
Come on. We're just having some fun.
Mais non, on s'amuse.
- You know, we're just having fun, right?
Vivons au présent, okay? Oui, bien sûr.
I mean, that sounds harsh, but you even said, "we're just having fun, Coop," remember?
Je veux dire, ça paraît hyper dur, même toi tu disais, "on ne fait que s'amuser, Coop," tu te rappelles?
We're just having fun.
- On ne faisait que s'amuser.
We're just, um, having fun.
On ne fait que... s'amuser.
- We're just having a little fun.
On s'amuse juste. Je sais.
we're just friends 257
we're just getting started 113
we're just passing through 18
we're just hanging out 37
we're just talking 103
we're just 339
we're just playing 22
we're just leaving 17
we're just trying to help 21
we're just looking 18
we're just getting started 113
we're just passing through 18
we're just hanging out 37
we're just talking 103
we're just 339
we're just playing 22
we're just leaving 17
we're just trying to help 21
we're just looking 18
we're just gonna 27
having fun 231
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're late 319
we're screwed 280
we're back in business 45
having fun 231
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're late 319
we're screwed 280
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25
we're friends 656
we're going to paris 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25
we're friends 656
we're going to paris 19