English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / We've got a

We've got a traducir francés

19,386 traducción paralela
But now we've got copies of this woman's monthly statements going back to March 1997, so it might be a little labor-intensive, but our clients will always be our best resource.
Mais maintenant, nous avons des copies des relevés mensuels de cette femme remontant à Mars 1997, de sorte qu'il pourrait être un peu de main-d'œuvre, mais nos clients sera toujours notre meilleure ressource.
You know we've got a filing coming up.
- On doit déposer une motion.
We've got a big day tomorrow.
- Grosse journée demain. - Ah bon?
Yeah. Look, man, um, if I just gave you a beer, and you just gave me cash, then you wouldn't be able to experience everything that we've got to offer here, okay?
Écoute, si je te file une bière et que tu paies en liquide, tu passes à côté de tout ce qu'on propose.
- We've got nothing!
- On n'a rien!
"Hmm, who've we got on the ground?"
"Qui a-t-on sur place?"
Sir, I'm glad you are well again..... but now this bill has finally passed into law, we've got a hot summer ahead of us.
Monsieur, je suis ravi que vous alliez mieux... mais maintenant que la loi a été votée, un été torride nous attend.
We've got one last surprise for you.
On a une dernière surprise pour toi.
And that is why we've got all these secrets now.
Voilà pourquoi tout le monde a des secrets.
Time to act, we've got a window here.
Allons-y, on a un créneau.
We've still got a fighting chance. "
Nous avons encore une chance battre. "
You see, all along we've been presuming this was about money rather than someone protecting their reputation, or a jilted girlfriend getting revenge but what if it's got nothing to do with any of that?
Vous voyez, depuis le début nous pensions qu'il s'agissait d'argent plutôt que de personnes qui protégeaient leurs réputation, ou une petite amie abandonnée qui se vengeait, mais et si rien n'avait a voir avec tout cela?
- No-o-ope. So we've got two agents in the field...
- On a deux agents dans la nature...
Okay, Archer, we've got nine... check that... ten bandits, 12 : 00.
Archer, on a neuf, non, dix bandits à 12 heures.
I need you to get your big, bushy Bob Ross-ian head out of your ass, because we've got a bet to win!
Je veux que tu te sortes les doigts de ton cul de star du disco parce qu'on a un pari à gagner.
We've got a few minutes.
On a quelques minutes.
- but in the meantime... - We've all got alibis.
On a tous un alibi.
Yeah, because they'll be easy to check. We've got an exact time of death.
- On a l'heure exacte du décès.
No, the van's not here, but it looks like we've got another homicide... Uh, just in the very brief time since you left, yes.
Non, le fourgon n'est pas là, mais on a un nouvel homicide... depuis le peu temps que tu es parti.
We've only got a couple of hours so let's, uh... let's use it.
On n'a que quelques heures, alors utilisons-les.
If we work together, we've got a better chance of finding the Skinshifter.
Si on travaille ensemble, on a plus de chance de trouver le change-peau.
We'd better do a quick recce. Make sure we've got this place to ourselves.
Faisons un peu de reconnaissance pour être sûr que nous sommes seuls.
We've got little pans out hoping it rains, catch something.
On a des casseroles, on attend la pluie.
Hey, we've all got shit we wish we hadn't done, right?
On a tous fait un truc qu'on regrette.
I've got a cordon of agents near the building as a precaution against an attack, but I need to clear this wing until we can bring in the bomb squad.
J'ai un cordon d'agents autour du bâtiment en cas d'attaque, mais je dois sécuriser cette aile jusqu'à l'arrivée des démineurs
We've got two fatalities.
Il y a deux morts.
- We've got a six-block perimeter set up.
On verrouille sur six rues.
And the feeling was, "Oh, we didn't have the money before." Now we've got the money, we've got to give them a big effects movie. "
On n'avait pas les moyens avant, donc il fallait tout mettre dans les effets maintenant.
[Ring] We've got Jeff's stuff.
On a trouvé les affaires de Jeff.
- No, we're just headed to a swap meet. We've got to go check out crockpots.
Non, on va faire les puces pour trouver une mijoteuse.
"I've got wet pants." We get it.
"Mon pantalon est mouillé". On a compris.
So, we've got... Nutty Bars, Bazooka, Pez, Smarties, Pringles, Nilla Wafers, apple,
Alors, on a... des gaufrettes au chocolat, plein de bonbecs, des chips, des biscuits, une pomme,
We've got over 100 cameras.
On a une centaine de caméras.
Yeah, well, it's the best we've got.
On n'en a pas de meilleure.
And then she shows up at Benny's five nights ago, which means we've got a chance.
Elle s'est pointée chez Benny, donc on a de l'espoir.
They got to go quick on that report. We've got to vote on this guy in a week.
Et qu'ils fassent vite, le vote est dans une semaine.
Well, what happens now is we've got a political issue for the 1992 campaign.
Il y a un enjeu politique pour la campagne de 1992.
He chewed up a custom sofa. We've got to calm him down.
On doit le calmer.
We've all got plenty of work on our plates.
On a tous beaucoup de travail.
We've got a host making a pretty big deviation from her loop.
Un hôte dévie beaucoup de son intrigue.
Maybe we've got more in common than I thought.
On a un point commun, finalement.
We've got a big problem.
On a un gros problème.
Okay, so we've got to hop on a call with biz dev... Okay.
On a une conf avec le biz-dev.
We've got information you've got explosives buried here on your estate.
On nous a informés qu'un explosif était enterré sur votre propriété.
We've got time.
On a le temps.
We've got music!
On a de la musique.
- You haven't got a hit since we've dated.
- Tu n'as réussi aucun coup sûr récemment.
We've got a runner.
On a une fugitive.
We've got more jellyfish now.
On a de plus en plus de méduses.
- We've got a copycat.
- On a un imitateur.
Go see if we've got rats. "
Il faut voir s'il y a des rats. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]