We've got to traducir francés
14,696 traducción paralela
- We've got to get her.
- Nous devons la rattraper.
Look, we've got to try to get back to normal, right?
Nous devons essayer de revenir à la normale, ok?
We've got to send this out right now.
Il faut qu'on envoie ça maintenant.
We've got an order for a Walther PPK / S pistol to be sent to a Chicago address.
On a une commande pour un pistolet Walther PPK / S à expédier à une adresse à Chicago.
We've got to get this guy a sale to get his confidence back up.
On doit lui faire réussir une vente pour qu'il retrouve sa confiance.
We've got to go out there and get her.
Il faut sortir et la récupérer.
We've got enough gear to burn down Gotham twice.
On en a assez pour brûler Gotham, deux fois.
We've been trying to build a case against Penguin since I got here.
Nous essayons de monter un dossier contre le Pingouin depuis que je suis ici.
We've got a party to attend.
Nous sommes attendus à la fête.
We've got to stop Liam before he finds me.
On doit arrêter Liam avant qu'il me trouve.
It just means we've got to be careful who we can trust.
Attention à qui on fait confiance.
Look, we've got to get out of here before he comes back and kills us.
On doit sortir d'ici avant qu'il revienne pour nous tuer.
Yeah, as much as I'd love to hear the rest of this story, we've got more important things to do... like getting the hell out of here.
Bien que j'aimerais entendre le reste de cette histoire. On a des choses plus importantes à faire... comme partir d'ici.
We've got enough fuel to reach the outer colonies.
Nous avons assez de carburant pour rejoindre les colonies extérieures.
Some are locked and inaccessible for now but uhh, we've got enough funds to effect full repairs, re-stock, and even have enough leftover for a few luxury items.
Certains sont verrouillés et inaccessible pour le moment mais, nous avons assez pour réparer et nous rapprovisionner. et il nous reste même assez pour quelques objets en plus.
We've got another three hours or so before they finish repairs on the ship and some of us were thinking of heading into the station to catch a movie.
On a encore trois heures avant la fin des réparations sur le vaisseau et on pensait aller voir un film sur la station.
While I appreciate that, you've got to understand, we didn't go back just for you.
Je m'en suis rendue compte, tu dois comprendre, on n'est pas revenus juste pour toi.
We've got no way to open it now.
On a aucun moyen de l'ouvrir maintenant.
We've got to pull the plug that's it.
Il faut tirer la prise c'est tout.
You might want to calm down, we've only got so much air.
Tu devrais te calmer, notre air est limité.
We've got to make a plan, while we can still think straight.
On doit établir un plan, avant qu'on s'évanouisse pour de bon.
We've got nothing to lose, but you sure as hell do.
Nous n'avons rien à perdre, alors que toi si.
We've got to get down there.
Nous devons y redescendre.
Well we've got to do something.
On doit essayer quelque chose.
But we've got to figure this out, fast.
Mais nous devons le découvrir, et vite.
Now, I've got everything we need in the kitchen to make sausages out of her.
J'ai tout ce qu'il faut dans la cuisine pour faire d'elle des saucisses.
We've got to get rid of the body before the new security guard finds it.
On doit se débarrasser du corps avant que le nouveau garde ne le trouve.
Now, I know you've got other plans today, and for alibi's sake we need to protect your cover, but I am not letting you leave on an empty stomach.
et tu vas t'asseoir parce que tu es au coin. Je suis désolée. Viens-tu de me poser un ultimatum?
Yeah, well, we've got to get going because I am planning a "get your yummies in and your feelings out" baking party at the house tonight.
Nous devons partir parce que j'organise une "mets tes douceurs à l'intérieur et tes sentiments à l'extérieur" soirée gâteaux à la maison ce soir.
So we decided, we've got to move your nan, cos that street's getting worse.
On a décidé de déménager grand-mère, ça devient invivable cette rue.
We track these strips with GPS, stick'em in Elia's cash, the cartel picks up the money, and then we've got a shot to track them back to Zoe.
On met ces bandes GPS dans la rançon de Ellia le cartel prend l'argent comme ça nous avons une chance de les suivre jusqu'à Zoé
We've got to be able to line up everybody in town, I mean, shoulder to shoulder, or we're gonna look awfully weak in this next meeting.
Nous devons pouvoir aligner tout le monde, nous serrer les coudes, ou nous passerons - pour faibles à la prochaine réunion. - Messieurs-dames, bonjour.
I could be allergic to Stella. I've been a little stuffy since we got her.
J'ai le nez bouché depuis qu'on l'a eue.
- I have a career. - I-I don't have time for this. We've got to get back to figuring out who Haley has married in Vegas.
Fais comme si on s'en foutait de l'histoire des Manches Vertes.
Well, it's gonna be hard to charge him with that, but we've got him for the stolen car, home invasion, and assault.
Ça sera dur de l'inculper pour ça, mais il est accusé de vol de voiture, violation de domicile et agression.
We've got to find Sven and get out of here.
On doit aller chercher Sven et se tirer d'ici.
We've got to rethink this.
On doit réfléchir.
We've got to put them back.
On doit les ramener.
Given its proximity to the lakefront, I'd say we've got less than 24 hours to restore the ecology, or every living thing within five miles of here could die.
Vu la proximité du lac, nous avons environ 24 heures pour régler le problème, sinon tout être vivant dans un rayon de huit kilomètres mourra.
All right, we've got to go back to camp, find Mitch, tell him what we saw in the woods and get his take on the situation.
On doit rentrer à la colo, trouver Mitch, lui raconter ce qu'on a vu et lui demander son avis.
We've got to get back to camp.
On peut rentrer.
We've got to get out of here now!
On doit s'en aller!
We've got a schedule to keep.
On a un emploi du temps à respecter.
We've got a new mission. We're taking Santa Anna to the U.S. border.
Nous emmenons Santa Anna à la frontière US.
We've got to get out of here!
Marry, allez.
Right. We've got three months to plan this wedding so I don't want any mistakes.
Nous avons trois mois pour planifier ce mariage, je ne veux pas d'erreurs.
We've got a lot to do if we want to get to the church on time.
Nous avons beaucoup à faire si nous voulons être à l'église à temps.
The good news is, we've got nine months to adjust to this.
La bonne nouvelle est que nous avons 9 mois pour nous y faire.
Well, we better call someone,'cause we've got two hours to record and air a call.
On doit trouver quelqu'un, on a deux heures pour enregistrer et diffuser.
We've got to find those phones.
On doit trouver ces téléphones.
Compartments are dry, and we've got enough salt to melt the polar ice caps.
Les compartiments sont au sec, et on a assez de sel pour faire fondre les calottes glaciaires polaires.
we've got to go 222
we've got to talk 24
we've got to do something 77
we've got to go now 24
we've got to get out 28
we've got to get out of here 145
we've got to hurry 20
we've got to find him 28
we've got to move 22
we've got to keep moving 20
we've got to talk 24
we've got to do something 77
we've got to go now 24
we've got to get out 28
we've got to get out of here 145
we've got to hurry 20
we've got to find him 28
we've got to move 22
we've got to keep moving 20
we've got to help him 16
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got time 35
we've got this 62
we've got you 66
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got time 35
we've got this 62
we've got you 66
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85