We got a plan traducir francés
354 traducción paralela
We got a plan of action.
On a un plan d'action.
But we got a plan.
Nous avons un plan. Allons-y.
Ray, we got a plan!
Ray, on a un plan!
We got a plan.
On a un plan. Viens.
- We got a plan for him, baby.
- t'as pas besoin de Toutfou. - On a un plan pour lui.
- Lucky thing we got a plan. Lucky thing.
- Heureusement, on a un plan.
We got a wedding to plan.
Nous avons un mariage à planifier.
Well, after a while, we got on the subject of love naturally on a very cultural level.
Nous avons fini par parler d'amour... sur un plan tres culturel!
The thing we've got to think about now is a plan.
Nous devons maintenant prendre des mesures.
- We've got a plan, Jill.
- On a un plan, Jill.
We've got to work out a plan of campaign.
C'est sans intérêt.
Can't we, miss? You got the map. Show me a way out, I'll take it.
Oui, je le pense... consultez le plan et montrez-moi une sortie!
You're in a spot. And we've got the contact and we've got the organisation.
Tu es dans le pétrin et nous, on a les contacts et le plan.
And the route, we've got to map out a new plan.
- Il faut prévoir un nouveau plan.
- We've got to find a flaw in his plan.
- Nous devons trouver sa faille.
If we go back, I got a solution for Cooney.
Si on y retourne, j'ai un plan pour Cooney.
NOW, WE'VE ONLY GOT A 1 5-MINUTE LAYOVER. NO ON E'S CHECKING ON YOUR SCH EDU LE WAY OUT HERE.
Personne ne vérifie votre plan de vol.
- I got a plan and we got to do it, honey.
J'ai un plan.
Last year we got 2050 liters of milk per cow, a figure exceeding the plan by 490 liters...
Nous avons obtenu l'an passé 2 050 litres de lait par vache, un chiffre supérieur au plan de 490 litres...
We've got a plan of operation all worked out.
On a mis sur pied un plan d'action.
We've got arms for all of you and a plan.
On a des armes pour tous et un plan. Pouvez-vous vous approcher?
What plan? We've got to make a deal with Philip.
- Il faut s'entendre avec Philippe.
The blind man just informed me a barge arrives tomorrow with arms and ammunition we need for the revolution. I got a plan.
Une péniche arrive demain... remplie des armes dont nous avons besoin.
I've got you in the wide shot. I think we can pick him up in a single.
Je te reprends dans le plan.
All right, we've got a stockholders'meeting tomorrow at which we're gonna announce the restructuring plan.
On a une assemblée des actionnaires demain. On y annoncera le plan de restructuration.
My father told me to follow you... so that we could return home and think of a plan Then when I got here...
Mon père m'a envoyé vous chercher pour réfléchir ensemble au moyen de faire revenir le maître.
- Hey man, we got a ride.
- Hé, on a un plan pour rentrer.
Unless somebody has got a better idea, we'll proceed with Dallas's plan.
Si vous n'avez pas de meilleure idée, nous poursuivons le plan de Dallas.
Yes, we have to be as careful as we can We've got a plan
Nous avons un plan :
They got nowhere to go... but the ocean and the sharks. Now we can make a plan. - Now you want to make a plan.
On va aller chercher ce sale chien même si on doit faire sauter la baraque!
- We've got a new map.
- C, est un plan tout neuf.
Uh, guys, we got a little change of plan here.
Les gars, un petit changement de programme.
I got a plan. Yeah, well, I think we got to plan a lot more.
On devrait en avoir plus et agir moins.
You know we got a very good health plan?
On a une très bonne couverture médicale et dentaire.
We got to think of a plan.
On doit trouver un plan.
On the other hand, I hear the sound of disembowelling cutlasses being sharpened, and it's the only plan we've got, so if you will excuse me, gentlemen.
Cependant... j'entends le crissement du couteau à étriper qu'on aiguise... et c'est le seul plan qu'on a. Veuillez donc m'excuser.
We have to know if the lady's got the part, to work out a schedule.
Faut quand même qu'on sache si la dame en est ou non Pour les dates, pour le plan
EACH PIECE IS A TRANSPARENCY- - " WE KNOW WHAT IT SAYS, DEEGAN. WE GOT THE SAME LETTER, REMEMBER?
" je vous laisse à chacun une partie du plan où se trouve la broche noire.
Now, we got to make a plan to get that boy to kiss you.
Il faut trouver un plan pour que ce garçon t'embrasse.
- We've got to have a plan.
- On doit trouver un plan.
- We've got a plan!
- On a un plan!
We haven't even got one shot.
On n'a pas un seul plan.
- And I thought all we got was a dental plan.
Je pensais pas qu'on aurait autant d'avantages!
Once we find out we got a rat, the plan is null and void.
Le plan est annulé s'il y a un mouchard.
We got a party tomorrow at Komrades.
Voilà le plan : mégateuf demain, aux "Camarades".
We've got a plan.
On a un plan, là.
We've got to come up with some kind of tactic, some visual event that the media will glue them onto.
On doit leur prouver que la police a un plan d'action, un évènement identifiable que les médias pourraient leur servir.
We've got a plan.
Nous avons un projet.
We got a contingency plan.
- Parfait.
We've got a plan.
On a un plan d'enfer.
We got a wedding to plan.
Le mariage, bien sûr.
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got a big problem 23
we got them 73
we gotta stick together 17
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got a big problem 23
we got them 73
we gotta stick together 17