We were ambushed traducir francés
97 traducción paralela
We were ambushed.
On nous a embusqués.
We were ambushed. We know that now.
Nous sommes tombés dans une embuscade.
Major Thorn surrendered the horses, and we were ambushed again.
Le Major a livré les chevaux et on est retombés dans une embuscade.
They've got their stories straight. "We were ambushed by the Elder gang."
Ils ont déjà leur version des faits, "On s'est fait piéger par les Elder."
What Hastings said. We were ambushed by the Elder gang.
Ce que Hastings a dit, on s'est fait piéger par les Elder.
That's where we were ambushed in the convoy last month.
On est tombés dans une embuscade ici le mois dernier.
We were ambushed on the road. Now, there were two men. That's right.
Nous avons été attaqués sur la route par deux hommes.
When we got to the loan shark's house, we were ambushed by the police and arrested one by one.
Lorsqu'ils ont attaqué les usuriers, la police les attendait et les a arrêtés.
We were ambushed by some crazy monster guy... No excuses!
On s'est fait attaquer par une espèce de monstre...
By the way, we were ambushed by a platoon of Romans.
– Ah, j'oubliais... Nous avons croisé des Romains.
Bossanova, Sir! - We were ambushed by two Gauls.
– Nous avons croisé deux Gaulois.
We were ambushed, Cousin.
Nous sommes tombés dans une embuscade, cousin.
One day, in the mountains surrounding the Sahving Valley, we were ambushed by Cardassians.
Un jour, dans les montagnes entourant la vallée de Sahving, on est tombés dans une embuscade.
We were coming back from a meeting with some officials on Orion 7... when we were ambushed.
En revenant d'une réunion avec nos chefs sur Orion 7... une embuscade nous attendait.
several hours after we entered the nebula, we were ambushed by KIingons.
Peu de temps après, les Klingons nous prirent en embuscade.
I don't know. We were ambushed. There was a lot of shooters.
J'en sais rien, on est tombés sur une embuscade, ça a tiré de partout,
It's all right. We were ambushed.
C'était une embuscade.
We were ambushed
Il nous a piégés.
We were ambushed... but the survivors have spend the past year and a half on the mothership.
On est tombé dans une embuscade... et les survivants ont passé les 18 derniers mois sur le vaisseau mère.
We were attempting to resupply when we were ambushed by four Prowlers using strike and retreat tactics.
Nous tentions de nous ravitailler. Mais nous avons été pris dans une embuscade par quatre patrouilleurs.
Sir? Give them some more time. So, essentially, we were ambushed on the way back to the gate.
Général? Donnez-leur plus de temps.
We were ambushed at the rings.
C'était une embuscade.
We were ambushed?
Nous avons été pris en embuscade.
We were ambushed, and we fought back.
On nous a tendu une embuscade, et nous nous sommes défendus.
We were ambushed.
C'était une embuscade.
What it means is it would've been nice to have a vanquishing potion when we were ambushed, a vanquishing potion that you were supposed to make, by the way.
Ça veut dire qu'une potion aurait été la bienvenue quand on s'est fait attaquer, une potion que tu étais supposée préparer, en passant.
- I'm sorry, but there is no disputing the fact that it was a code we provided the Genii that was used to lure us to that planet where we were ambushed.
- Je suis désolé, mais c'est un fait établi que c'est un code que nous avions fourni aux Genii qui a été utilisé pour nous attirer sur cette planète où nous sommes tombés dans une embuscade.
We were ambushed at the rendezvous.
Le rendez-vous était une embuscade.
We were ambushed before we got out of the helicopter.
On nous a attaqués avant même qu'on ne sorte de l'hélicoptère.
We were ambushed, not you.
Nous sommes tombés dans une embuscade, pas vous.
We were ambushed, there are Ghostmen everywhere!
Nous sommes tombés dans une ambuscade, il y a des Hommes fantômes partout!
General Hua, as soon as you left, we were ambushed!
Général Hua... On a été pris en embuscade dés votre départ.
We were ambushed at the airport.
Il y a eu une embuscade.
- We were ambushed, ma'am.
- Il y avait une embuscade.
We were ambushed last night.
Nous avons été pris dans une embuscade hier soir.
We were ambushed.
Nous avons été pris d'assaut.
We were ambushed.
On est tombés dans une embuscade.
No matter which route we took we were ambushed by them
Quelle que soit la route ils nous tombent dessus
- We were ambushed by seven dwarfs...
Nous avons été pris au piège et ensuite dépouillés par sept na...
You sent word and we were ambushed.
- Je l'avais prévenu.
We were approximately 100 metres from the village when five of the savages ambushed us.
Cinq sauvages nous ont tendu un piège.
- We were ambushed by Lows.
Que s'est-il passé?
We were ambushed before we had the chance.
- Nous sommes tombés en embuscade.
We were ambushed.
- Une embuscade.
We were ambushed.
Nous sommes tombés dans une embuscade.
Speed... we were ambushed, and it happens.
On a été piégés. ça arrive.
There were no men. We ambushed you.
C'est nous qui vous avons capturés.
We were ambushed by the cops.
D'accord.
That's what we were supposed to have until you showed up in LA three years ago and ambushed me.
C'était comme ça que ça devait se passer jusqu'à ce que tu viennes me tendre un piège il y a trois ans.
Or we couldn't have been ambushed. The soldiers I trained were formidable.
S'il n'y avait pas eu d'embuscade, les soldats que j'ai entraînés auraient été formidables.
Why the hell were we ambushed?
Question : D'où sort cette embuscade?
we were here 38
we were 914
we were there 68
we weren't 120
we were close 44
we were together 65
we were talking 74
we were just friends 20
we were here first 26
we were young 47
we were 914
we were there 68
we weren't 120
we were close 44
we were together 65
we were talking 74
we were just friends 20
we were here first 26
we were young 47