We were wondering traducir francés
750 traducción paralela
We were wondering if you were able to I.D. the fridge corpse.
Le cadavre congelé est-il identifié?
OURS. WE WERE WONDERING IF YOU'D GIVE US A LIFT.
Yous pourriez peut-être nous prendre.
We were wondering if we could see the body.
Nous nous demandions si nous pourrions voir le corps.
You know, we were wondering why you couldn't come with us to the Emerald City to ask the Wizard of Oz for a heart.
Vous devriez venir é Emeraudeville demander un coeur au Magicien d'Oz.
We were wondering what happened to you, Roy.
On s'inquiétait de ne pas vous voir.
- We were wondering if you were coming.
Nous nous demandions si vous alliez venir.
You know, just the other day I was talking to myself about you, and we were wondering what it became of you.
Tiens, encore hier, je me causais tranquillement et nous nous demandions ce que tu étais devenu.
You know, Tex, we were wondering, what was it like yesterday at Hickam?
C'est juste une question d'opinion. Tex, on se demandait comment c'était, hier, à Hickam.
If it's not so much to ask, we were wondering...
Excusez-nous, on voulait savoir...
We were wondering what happened to you.
On se demandait où vous étiez.
And we were wondering if you'd mind helping us by taking her out.
Vous pourriez nous aider en sortant avec elle.
So we were wondering if maybe something had happened.
Il s'est peut-être passé quelque chose.
Alice and I want to get married, and we were wondering how you'd feel about performing the ceremony.
Alice et moi voulons nous marier. On se demandait si vous pourriez célébrer la cérémonie.
Well, we were wondering all last week about that.
On s'est posés la question toute la semaine dernière.
- We were wondering where the bride went.
Tout le monde se demandait où vous étiez passée.
We have Thomas Rath here with us, Ralph... and we were wondering when it would be convenient for you to see us.
Thomas Rath est là, Ralph. Ça ne vous dérange pas de nous recevoir? Montez.
My colleague and I are showmen of prominence on our Way to the annual fair and We Were Wondering What price you put upon the little lad.
Mon collègue et moi sommes des montreurs célèbres, en route pour la foire et nous nous demandons quel serait le prix du petit gars.
We were wondering if the court shares our curiosity about him?
Nous nous demandons si la cour est curieuse sur son identité?
WE WERE WONDERING WHERE YOU WERE.
Le capitaine n'est pas là.
Excuse me, but... Oh, there you are, Helen. The party looks like breaking up, and we were wondering if...
Excusez-moi, mais... la soirée s'achève et nous nous demandions...
We were wondering if you knew her.
Nous nous demandions si vous la connaissiez.
- That is what we were wondering.
- Nous nous le demandions.
My dear, we were wondering, among the savages, is it true...?
Ma chère, on se demandait si, parmi les sauvages, on...
We were talking about Vicki and we were wondering whether...
Nous avons parlé de Vicki et nous nous demandions si...
We were wondering if you men had any notions.
Nous nous demandions si vous aviez des idées.
We were wondering what had become of you.
On se demandait ce qui vous était arrivé.
Look, my mother and I, we were talking, and we were wondering if you might like to take a drive with us and look at the new house we're planning to buy.
Ecoutez. ma mère et moi nous demandions si vous nous accompagneriez en voiture pour voir la nouvelle maison que nous voulons acheter.
Well, we were wondering, Mr. Frampton if you could see your way clear...
On se demandait, M. Frampton, si vous n'auriez pas d'objection...
We were wondering if you could see your way clear to giving us a quick...
Si vous n'auriez pas d'objection à ce qu'on jette un rapide...
Mother, we were wondering if you'd mind baby-sitting while we go to a movie.
Maman, on aurait aimé que tu gardes les enfants pendant qu'on va au cinéma.
We were wondering if you'd come and answer the door in a sketch over there, in that sort of direction...
On se demandait si vous vouliez répondre à la porte là bas, pour un sketch.
We were wondering if we could possibly borrow your head for a piece of animation.
On se demandait si on pouvait utiliser votre tête pour une animation.
We were just wondering what had become of you.
Nous nous demandions ce qui vous était arrivé.
We spoke of you so often, wondering what you were doing.
On parlait souvent de vous, on se demandait ce que vous faisiez.
- Keep your noses out of this. - We were just wondering.
En attendant, ne vous en mêlez pas.
We were just wondering if that's your own hair.
On se demandait juste si c'était vos cheveux.
We were just wondering when you were going to wake up out of that beauty sleep.
Nous attendions que vous vous reveiIIiez.
I was wondering if we had the nerve for something, something pretty dangerous that would shut the door on us completely if we were caught.
Si nous en avions le courage... c'est assez dangereux... nous pourrions éviter les soupçons.
We were just wondering, all of us here, and talking about how you'd get out.
Tout le monde s'inquiétait et on se demandait comment te sortir de là.
- Wondering how close we were?
Vous vous posez des questions sur lui et moi.
We were just wondering if you had anything to add... from what you told us last night.
On se demandait si vous aviez quelque chose à ajouter à votre déclaration.
- We were wondering the same thing.
Bizarre!
We were just wondering about those little explosions.
On se demandait l'origine de ces explosions?
Hey, Polly, we were just wondering... how do you get that thing to stay in there?
Hé, Polly, on se demandait... comment tu fais tenir ce truc là-dedans?
You remember what we were talking about, about wanting someone to do something and then wondering what it would be like if he did it?
Vous savez, quand on parlait de vouloir que quelqu'un fasse une chose et de se demander comment ce serait qu'il le fasse?
You may have been wondering why we were looking in your window.
Vous vous demandez peut-être pourquoi on regardait à votre fenêtre.
Well, we were rather wondering why Linda hadn't been to school today.
Je me demandais pourquoi elle n'était pas venue.
I was wondering where we were going for lunch.
Je me demandais où nous irons déjeuner.
We were all wondering...
Nous nous demandions...
Every night we would go to bed wondering if this were D-day.
Chaque soir, nous attendions le grand jour.
Now that we are business partners, as it were, I was wondering whether you would mind letting me win.
Maintenant que nous sommes associés, je me demandais si vous accepteriez de me laisser gagner.
we were here 38
we were 914
we weren't 120
we were there 68
we were close 44
we were talking 74
we were together 65
we were here first 26
we were just friends 20
we were friends 142
we were 914
we weren't 120
we were there 68
we were close 44
we were talking 74
we were together 65
we were here first 26
we were just friends 20
we were friends 142