We will be fine traducir francés
177 traducción paralela
We will be fine together.
On sera bien ensemble.
We will be fine!
Tu vas bien d'accord!
We will be fine. You made me very happy.
Tu m'as donné du bonheur.
If we can just sit around the fire that will be fine.
Nous pouvons nous asseoir au coin du feu.
I'll tell you. We'll each wear one of your nice ones and carry one of my bad ones, then the effect will be fine and easy.
On en met chacune un bien et on tient l'autre!
The forest we ´ ve got will be fine...
On a déjà un bois? Très bien.
And you'll tell us all you know... and we'll tell you all we know, and everything will be fine.
Et vous nous direz tout ce que vous savez... et nous vous dirons tout ce que nous savons... et tout va bien aller.
We'll go home and everything will be fine.
Nous allons rentrer et tout ira bien.
Everything will be fine as You, Miss Habersham, Aleck... Or me, we will not run away.
Tout ira bien tant que toi, Mlle Habersham, Aleck... ou moi, nous ne fuirons pas.
Well, maybe we can get this thing straightened out and everything will be fine.
On peut peut-être en finir et tout ira bien.
We're all for the TVA and we want to help you, so if you'll cooperate on this point, everything will be just fine.
On est pour la TVA. Si vous cédez sur ce point, tout sera parfait.
Mr. Oxmyx, we have your intersection located. - Will five minutes be all right? - Fine, fine.
M. Oxmyx, nous avons localisé votre carrefour.
Once we're out, everything will be fine.
Une fois à l'étranger, tout ira bien.
I want you to know that the "equipment" we borrowed, is in fine shape and will be returned to you very soon, if nothing interferes with it.
Je veux que vous sachiez que "l'équipement" que nous avons emprunté, est en grande forme et vous sera retourné très vite, si rien ne pose problème.
If we explain ourselves clearly, everything will be fine.
CA S'EXPLIQUE CLAIREMENT!
When I told Hans I wanted to leave him, He said everything will be fine once we get an apartment in New York.
Hans a dit que tout s'arrangerait quand nous aurions un appartement à New York.
We'll give you some pills. You'll see, everything will be fine.
Nous vous donnerons des médicaments, et vous verrez, tout ira mieux.
October's in the bath. We don't have to talk to her in there. The living room will be fine.
Nous préférerions lui parler dans le salon, si possible.
You just do what we rehearsed and everything will be fine.
Fais comme à la répétition, tout ira bien.
By the time we add up our tabs, it'll be two weeks from now. By then, everything will be fine.
Dans 15 jours, quand on fera les comptes, tout sera en ordre.
We'll both act normal and everything will be fine.
On n'a qu'à faire comme d'habitude et tout ira bien.
Fine, we'll use the system to give everyone the new orders. The first one I want you to transmit will be the order to cease construct...
Ok, alors utilise ton brillant système pour annoncer que le nouveau responsable de chantier ordonne l'interruption immédiate des travaux...
Look, all we have to do is return the sweater tomorrow and everything will be just fine.
On doit juste ramener le pull demain et tout rentrera dans l'ordre.
Once I get used to the idea of giving up my freedom my independence of abandoning all sense of self to the collective we, I will be fine.
Quand je me serai fait à l'idée de renoncer à ma liberté, à mon indépendance, abandonner mon individu à la collectivité, tout ira bien.
Then we might fall in love and everything will be fine for a while.
Puis, on peut tomber amoureux et tout ira bien pendant un temps.
Don't worry. It will be fine. All we need to do is follow our plan.
T'inquiète pas, j'ai tout prévu.
Tomorrow morning, we'll find the nearest town swap your watch for some old junker, and everything will be just fine.
Demain matin, on trouvera une ville, on échangera ta montre contre un vieux tas de boue et tout ira bien.
HE SAYS AUGUST WILL BE FINE, AND WE'LL ENJOY IT.
Ildit que le mois d'août va être très beau, qu'on ne le regrettera pas.
You're saying once we get out there everything will be fine?
Tu dis que ça ira une fois sur la glace?
We're men now, everything will be fine.
T'inquiète pas. Je maîtrise la situation.
- Fine. When you're ready to be married, we'll talk about a will.
Mon tournage a été annulé, je suis resté à l'aider.
Everyone knows what to do, so just do your job and we will all be fine. So don't worry.
Chacun sait ce qu'il a à faire, fais seulement ton boulot.
Every thing will be fine now that we have her.
Et puis, nous avons Charmy, tout ira bien maintenant.
We'll move in. Everything Will be fine.
Ca sera super, Patrick.
Everything will be fine. We just gotta get the fuck outta here.
Il faut juste qu'on prenne le large.
We gave your daughter a sedative, but she will be fine.
On a donné un calmant à votre fille, mais elle ira bien.
When we'll know how much water Peter and Jack used to wash their ass, everything will be fine!
Le jour où on saura combien d'eau Pierre et Jacques ont utilisé pour se laver le cul, on sera bien avancés là!
Either everything will be fine, or... Or? Or we'll end up blowing the station to pieces.
Soit tout fonctionne... soit la station est pulvérisée.
If we throw away this thing Will it be fine then?
Si je m'en débarrasse, je les verrai?
Everything will be just fine. We're not just gonna leave them here, are we?
Tout ira bien.
Once we get the card, everything will be fine.
Dès qu'on aura la carte, tout ira mieux.
We can sort this out together. It will be fine.
Ca ira, on trouvera bien une solution.
Be invisible, we will get along just fine.
Sois invisible et on s'entendra bien.
But if you stick to the outside, where the geyser runs slower and cooler you'll be fine. We all will.
Mais si on reste sur le bord, où l'eau est tiède, ça ira très bien.
- No, it will be fine. Shall we go?
Non, ça ira... on y va?
you will be fine, we can save you've we know how
Ça va aller, nous savons comment te sauver.
Problem is, we don't know how long he was unconscious before they brought him in, so the next few hours will be dicey, but I think he'll be fine.
Le problème c'est qu'on ne sait pas s'il a êtê inconscient longtemps avant qu'ils l'amènent, donc les prochaines heures sont critiques, mais je pense qu'il va s'en sortir.
Look, we just have to get the body back to the house... and everything will be fine.
Il faut simplement l'emmener chez lui et le tour est joué.
Tomorrow will be fine, we're all well.
Demain il fera beau, nous allons tous bien.
Everything will be fine as long as we stay outside the bubble.
Tout ira bien tant que vous restez en dehors de la bulle.
So why don't we get our coats and go back to your place... because my ass will be damn fine there, too.
Nous devrions récupérer nos manteaux et aller chez toi, mon cul y sera aussi beau.
we will miss you 16
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will 1454
we will be there 18
we will see 58
we will win 17
we will talk 25
we will go 22
we will return 17
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will 1454
we will be there 18
we will see 58
we will win 17
we will talk 25
we will go 22
we will return 17