We will be there traducir francés
1,046 traducción paralela
We will be there soon.
Nous la reverrons bientôt.
And we will be there in about one half of an hour. All right?
Nous serons là dans une demi-heure.
Even if it isn't clear, it will be by the time we get up there.
Même si ce n'est pas clair, ça le sera quand on arrivera.
Let us stay apart, the people ofyour world and ours... For if we come together, there will only be destruction.
Restons à distance l'un de l'autre, ton peuple et le nôtre... car si nous nous rapprochons il n'y aura que destruction.
Nay, we will all of us be there to fetch him.
Nous serons tous là pour l'accueillir.
Please, write a letter. Then there will be no trouble for you, no trouble for us, no risk when we get to Africa.
Écrivez cette lettre... et il n'y aura pas de grabuge pour vous, pour nous.
We're going to be pretty close, but there are observers in a forward bunker who will be a lot nearer than us.
Nous en serons très près, mais les observateurs installés dans la vallée le seront encore plus.
When we actually go in, there will be two shocks.
Quand on touchera l'eau, il y aura deux chocs.
It will be dark before we get there.
À notre arrivée, il fera nuit.
Who knows where Red will be ordered when the war is over? He was in Honolulu while he was an enlisted man... and he's hoping we'll be sent there.
Il était à honolulu quand il s'est engagé... et il espère qu'on y retournera.
If he is, come January there will be so many indictments flying around, we'll think it's snowing. Mm-hm.
S'il le fait, en janvier, il y aura tant d'actes d'accusation qui vont voler qu'on va penser qu'il neige.
We thought there might be a will in here or something.
Nous avons pensé qu'il pouvait y avoir un testament dedans.
There will only be suffering if we meet.
Si on se fréquente, il n'y aura que de la souffrance.
First there are preliminaries to be gone through. But after that you will be brought to me and.. we will talk.
D'abord je dois m'occuper des préparatifs, mais pour l'instant vous allez venir avec moi et nous allons parler.
I have told my white cousin that we will lay down our weapons. There will be an end to the fighting. For a treaty with honour.
J'ai dit à mon cousin blanc que nous baisserions les armes et que les combats prendraient fin, si l'on trouve un accord digne.
If there are any ill-effects from the blow, we will be glad to entertain any claim for the discomfort you've suffered.
S'il y a des séquelles, nous donnerons suite aux réclamations en rapport avec ce que vous avez subi.
You'll commence operations as soon as we reach open water, which will be just about there.
Vous commencerez les opérations quand on sera en eau libre, c'est-à-dire environ là.
But as long as our enemies are savage, we can't say there will be no more shootings.
Mais tant que nos ennemis sévissent toujours, nous ne pouvons dire qu'il n'y aura plus d'exécutions.
I think it will be by the time we get there.
Ça devrait aller à notre arrivée.
We cannae do anything in the dark. There will be time in the morning.
On peut pas faire grand-chose à cette heure, mais demain matin...
Tomorrow we will be back in the lines. If there's a line left anywhere.
Demain, on retourne au front, s'il en reste un.
- We will. There will be joy again in this house.
La joie va revenir ici!
If any of you think that the Congo that you'll find today in 1930... is anything like the Congo that we found when we went there 20 years ago... you will be mistaken.
Si vous pensez que le Congo d'aujourd'hui, celui de 1930, ressemble au Congo d'il y a 20 ans, alors vous vous trompez,
We shall look up and there will be angels coming down from the sky and they will put food in front of us and perhaps new clothes to wear.
Nous lèverons les yeux, et des anges descendront du ciel, ils nous présenteront des aliments, et peut-être de nouveaux vêtements.
But tomorrow, when the games are over and the sun is down discipline will be lax and there may be a chance for me to lead you to where we meet.
Mais demain, une fois les jeux terminés et le soleil couché, la discipline se relâchera, et je pourrai peut-être vous conduire là où nous nous réunissons.
They will kill your father if we don't do something. They will go straight to the hospital. And there will be so many that the sheriff will not be able to stop them.
Après tout, qu'importe la raison, ils vont tuer votre père, si nous ne faisons rien pour les arrêter, ils vont aller tout droit à l'hôpital.
There is one thing we can be certain of that these berries will produce... and that is a giant advertising campaign.
Une chose est certaine, c'est que... ces baies vont faire l'objet... d'une campagne de publicité monstrueuse.
By the time we get there our teachers will be dead.
Une fois arrivés, nos professeurs seront morts.
Your place will be like the Alamo if we don't get there.
- Non!
The last person that came out of there didn't look very well. This time, we hope, will be different.
Andreas n'était pas en forme en sortant de là!
The minute we take our guns and tanks out of here... there will be a vacuum that the Communists will jump into... faster than Hitler took Poland!
Dès qu'on enlèvera nos fusils et nos tanks... il y aura ici un vide dans lequel les communistes bondiront... plus vite qu'Hitler a pris la Pologne.
But there are 8 members, who will be killed, unless we help them escape.
Il y a 8 membres, qui seront tué, à moins que nous les aidions à s'échapper.
If we get her home safely, there will be a thousand gold coins in it for us for sure.
Si nous la ramenons chez elle saine et sauve, nous en tirerons sûrement un millier de pièces d'or.
When we face the French on the field of battle there will be simple answers to everything, so long as Becket must improvise his honor from day to day, he will serve you faithfully.
Quand nous ferons face aux Français sur le champ de bataille toute chose recevra une réponse simple, aussi longtemps que Becket doit réinventer son honneur jour après jour, il vous servira loyalement.
There. Now may I say on behalf of all of us how sorry we will be to see you leaving in the morning.
Là, on peut maintenant vous dire, de la part de nous tous... combien nous sommes désolés que vous nous quitiez au matin.
If we don't find that panzer column, there will be no tank battle.
Sans Panzer, il n'y aura pas de combat de tanks.
No matter how much public money... we, the government, devote to good causes... there will always be a place for private generosity... like yours, ladies and gentlemen, tonight.
Peu importe les sommes d'argent que nous, le gouvernement, consacrons à des oeuvres de charité, une large place sera toujours laissée aux dons des particuliers comme les vôtres, mesdames et messieurs, ce soir.
There must always be a force present at the village in case of an incident, we will inform you
Il faut qu'il y ail toujours une force présente dans ce village. En cas d'incident, on vous informera.
There will be no necessity to have a bash, because tomorrow morning we're going to leave Tomb-Tombstone ; and we should be back in the TARDIS in for lunch!
Il n'y aura aucun besoin de "tenter le coup", parce que demain matin, on va quitter Tombstone et être de retour dans le TARDIS pour le déjeuner.
What if I told you that these gentlemen believe that there will be risks for you pilots if we hurry it into production now?
Que diriez-vous si vous appreniez que les experts estiment qu'il ferait courir des risques aux pilotes?
The only question is, will it still be there when we get through blasting it? But why don't you try to bargain with the French?
Mais y sera-t-il après le bombardement?
There we are, this piece of hair and this disk will be proof enough.
POLLY : Ça et ce disque suffiront si le colonel ne nous croit pas.
We will be waiting for him there.
C'est dans la palude que nous le frapperons.
Yes, there will be When we rid the land of the enemy!
Si, nous l'aurons. Lorsque nous serons complètement libres.
We'd love to have you, Louise and Mr. Gregson for dinner but that won't guarantee that my mother-in-law will be there.
On aimerait vraiment vous avoir tous pour dîner, mais je ne sais pas si ma belle-mère sera là.
In the beginning, there was time... and after mankind is over, whether we blow ourselves up or just end... there will still be time.
Au commencement était le Temps. Et quand l'humanité aura disparu, ou explosé, il y aura encore le Temps.
We will bring him in to be questioned as we will find those who killed, but you understand for Clanton there could be no arrest under the circumstances.
Nous allons l'interroger, et nous trouverons les tueurs, mais comprenez qu'on ne peut pas arrêter Clanton.
Will there be any chance to see him once again before we go?
Pourra-t-on le voir encore une fois avant de partir?
We will be right there.
Nous venons tout de suite.
But I think if we hurry and you will help me, he can yet still be stopped. There's little time left.
Mais en faisant vite et avec votre aide, nous pouvons encore l'arrêter.
The doctor is correct. Unless we return Captain Christopher to Earth, there will be no Colonel Shaun Geoffrey Christopher to go to Saturn.
Si l'on ne renvoie pas le capitaine sur Terre, il n'y aura pas de colonel Shaun Christopher.
we will miss you 16
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will 1454
we will see 58
we will win 17
we will talk 25
we will go 22
we will return 17
we will find her 40
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will 1454
we will see 58
we will win 17
we will talk 25
we will go 22
we will return 17
we will find her 40