Weeks traducir francés
38,757 traducción paralela
I've been searching everywhere for two weeks.
Je la cherche partout depuis deux semaines.
I noticed it a couple weeks ago.
Je l'ai remarqué il y a deux semaines.
If you're an intern or, like, dumb, get help, because last time, I was poked about 100 times and my arm was purple for weeks.
Si vous êtes un interne ou un idiot, demandez de l'aide, j'ai été piquée 100 fois la dernière fois et mon bras est resté violet pendant des semaines.
Yeah, even though she was in the clinic every couple weeks for I.V. hydration?
Même si elle passait au dispensaire chaque quinzaine pour se hydrater?
And a few weeks ago, a girl reported an assault, but the administration brushed it off.
Il y a quelques semaines, une fille s'est plainte pour agression, mais l'administration l'a ignoré.
Usually, convicts'relatives have to wait several weeks until they can have visits.
Il arrive que les proches d'un detenu attendent plusieurs semaines leur premier parloir.
That's right, and he hired me, well above my normal rate, to investigate his own death a full six weeks before it even happened.
Il m'a engagé, à un tarif plus élevé que celui je pratique, pour enquêter sur sa propre mort et ce, six semaines avant les événements.
I mean, two weeks ago, you were a 33-year-old hotel bellhop with no money and no friends who spent all of his time lying to me.
Il y a deux semaines, tu étais un porteur de 33 ans sans argent ni amis qui passait son temps à me mentir.
First runners-up, two weeks in a row.
Vainqueurs, deux semaines d'affilée.
- Hold up. I don't hear from you in three weeks and that's the first thing out your mouth?
C'est tout ce que t'as à me dire après 20 jours sans nouvelles?
It was 12 weeks of chemotherapy.
C'était 12 semaines de chimiothérapie.
Before, it was always he had to do it, and he would plate the dish for the first week or two weeks before anyone was allowed to plate it.
Avant, il a toujours été obligé de le faire, et il voulait mettre en assiette le plat pendant la première semaine ou les deux premières avant que quelqu'un soit autorisé à le faire.
A few weeks later, I wake up, dumped a bunch of sugar in my coffee... took a swig... and thought to myself, " God, it's sweet!
Quelques semaines plus tard, je me suis réveillé, j'ai jeté un tas de sucre dans mon café... j'ai pris une gorgée... et je me suis dit : " Mon Dieu, c'est sucré!
And still, I am turning 40 in a few weeks, and she asks me, and I always say the same thing, "I want pulpos en su tinta."
Et toujours, je prends 40 ans dans quelques semaines, et elle me demande, et je dis toujours la même chose : "Je veux des pulpos en su tinta."
I try not to spend more than two weeks away from home.
J'essaye de ne pas passer plus de deux semaines loin de la maison.
For four weeks.
Pendant 4 semaines.
The animals will have to wait a few weeks.
Les animaux devront attendre quelques semaines.
- it was totally lost in two weeks.
En deux semaines, c'était totalement parti.
Anyone told you you've been unconscious for a number of weeks?
Quelqu'un t'as t-il dit que tu avais été inconscient pendant un certain nombre de semaines?
I was hoping, since you've been working so much these past few weeks...
Je l'espérais, tu as déjà tellement travaillé ces dernières semaines...
He spent the last several weeks in a coma.
Il a passé les dernières semaines dans le coma.
Three weeks in the hospital, some morphine and goodbye!
Trois semaines à l'hôpital, un petit peu de morphine, pis bye, bye!
Actually, I only lasted six weeks in the Scouts.
En fait, je n'ai tenu que six semaines au Scouts.
Doctor say it will just be a couple of weeks and it will be back to normal.
Le medecin a dit que dans quelques semaines, tout rentrerait dans l'ordre.
It's usually weeks before he'll climb up on somebody.
D'habitude, ça lui prend des semaines de monter sur quelqu'un.
I was in traction for, like, six weeks.
J'ai passé des semaines dans le plâtre.
I'm stuck in New York for the next few weeks, so, unfortunately, I'm not gonna be able to get to the funeral.
Je suis coincé à New York. Je ne pourrai pas aller à l'enterrement.
No, it's just I've been off the air for six weeks, and it was torture.
Non, j'ai juste quitté l'antenne pendant 6 semaines, et c'était horrible.
Springfield, the city that lives and dies by youth lacrosse, a sport we first learned about five weeks ago.
Springfield, la ville qui vit et meurt pour Lacrosse junior un sport qu'on a appris la première fois il y a cinq semaines.
But in a few weeks, losing three friends in two days is something you'll laugh about.
Mais dans quelque semaine, perdre trois amis en deux jours sera quelque chose dont tu riras.
All right, let me just remind you, six weeks ago you were in the hospital near death, okay?
Laisse-moi juste te rappeler, qu'il y a 6 semaines tu étais à l'hôpital proche de la mort
I'm only at half the yield that I'm supposed to be by now, and Cygnus is two weeks from arrival.
Je suis seulement à la moitié du rendement que je suis sensé avoir, et Cygnus arrive dans deux semaines.
Don't worry, three or four weeks and your inner ear will remember which way is down.
Ne vous inquiétez pas, trois ou quatre semaines et votre oreille interne se rappellera par où se trouve le bas.
Well we're prepared to upgrade all of the outdated copper lines to maximize output from the nuclear fission reactor within six weeks.
Bien, nous sommes prêts à améliorer toutes les vieilles lignes en cuivre pour maximiser la production du réacteur à fission nucléaire endéans les six semaines.
A couple more weeks and it'll pass.
Encore quelques semaines et ça passera.
The way current satellite forecasts are looking it could be anywhere between 5 to 8, 9 weeks before the storm passes.
Selon les prévisions météo satellite il peut s'écouler entre 5 et 8 à 9 semaines avant la fin de la tempête.
He was always gone, sometimes weeks.
Il était toujours parti, parfois des semaines.
Which is why when we get back to the office, you're reconciling everyone's billings for the last six weeks.
Ce pourquoi à notre retour au cabinet, tu ajusteras les factures des 6 dernières semaines de tout le monde.
You're eligible for parole in six weeks.
Tu as le droit à la liberté conditionnelle.
I said there was an excellent chance that you could get- - Six weeks, brother.
J'ai dit qu'il y avait une excellente chance que tu puisses obtenir... Six semaines mon frère.
Two weeks later, they put him in a coma.
Deux semaines plus tard, il était dans le coma.
I'm just trying to tell you that you're eligible for parole in six weeks.
Je veux juste te dire que tu es éligible à une libération conditionnelle dans 6 semaines.
Six weeks, brother, and if I find out you're screwing me, you better hole up in some dark corner of this prison.
Six semaines, mec, si je découvre que tu m'entubes, t'as intérêt à te planquer dans un coin sombre de cette prison.
Two weeks later, I'm in here, and I've been here ever since.
Deux semaines plus tard, j'étais ici, et je suis resté enfermé depuis.
For the first few weeks of your Major League career, it seemed like everything you did made history.
Pour les 1ère semaines de ta carrière en Ligue Majeure, il semble que tu as vraiment marqué l'histoire.
A few weeks ago.
Il y a quelques semaines.
No, we got him out weeks ago.
On l'a récupéré il y a des semaines.
No, nobody's seen the Polks for weeks.
Personne les a vus depuis des semaines.
We shot here for eight weeks, You got a point.
- On est resté deux mois ici... - C'est vrai.
When do you deploy? 12 weeks, sir.
12 semaines, monsieur.
I have reconstruction surgery in two weeks sir.
J'aurais une opération reconstructive dans deux semaines, Commandant.