English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / What you do is

What you do is traducir francés

16,401 traducción paralela
What you do is bleak, it is left, and... maybe makes children laugh, to say so.
Ça ferait peut-être rire les enfants, et encore.
What do you mean, "diversify"? Well, diversify is... Y-You know that saying,
Vous savez, on dit de ne pas mettre ses œufs dans le même panier.
Do you know what Destiny is?
Tu sais ce que c'est le destin?
Do you know what Bar Golf is?
Tu sais ce que c'est?
What is it that you know that the other Chiefs do not?
Qu'est-ce que vous savez que les autres chefs ne savent pas?
Is what I will say in two hours if you do not get me what I want.
C'est ce que je dirais dans deux heures si vous ne me donnez pas ce que je veux.
Then, when his heart is open to love, you may do with him what you will.
Quand son coeur sera ouvert à l'amour, vous ferez de lui ce que vous voulez.
Do you know what Child Services is like?
Les foyers, vous connaissez?
Do you want to hang out with losers and get high on school property, is that what you wanna do?
Tu veux fréquenter des cas et boire au lycée? - C'est ton but?
What is it exactly that you would wish me to do?
Que veux-tu que je fasse?
What you should do is come work with me in cardholder security.
Viens bosser à la sécurité des cartes bancaires.
Fuck you, "fuck that", do you have any idea how incriminating it is what you just did?
Je vais te dire ce qui fait chier. Tu te rends pas compte à quel point ce que tu viens de faire est incriminant.
What do you think Velasquez is doing right now?
Selon toi, Velasquez fait quoi en ce moment?
What do you think is on this "Anubis"?
Qu'est-ce que tu penses qu'il y a à bord de cet "Anubis"?
So, what do you say, when we get to Eros or wherever it is you're going, we shake hands and forget all this ever happened.
Alors, que va tu faire lorsqu'on arrivera sur Eros ou quelque soit la destination, on se sert la main et on oublie tout ce qui c'est passé.
What do you think is on this Anubis?
Selon toi, l'Anubis transportait quoi?
- This is what I need you to do.
Voilà ce que tu vas faire pour moi.
Do you know what this is?
Quel est cet objet?
I'd like to give his loving parents some idea of what it's gonna cost, and to do that, it'd be helpful to know how strong a case you think it is.
J'aimerais faire un devis pour ses parents. Ça me serait utile de savoir si le dossier est solide à vos yeux. Il l'est.
Do you know what today is?
Vous savez quel jour on est?
What is it I can do for you?
Que puis-je faire pour vous?
What you got to do now is start walking like a man who's not afraid to look a man in the eye, only don't you ever look him in the eye'cause you'll regret that.
Maintenant, aie l'air de pas avoir peur de croiser le regard des autres. Mais le fais surtout pas, ou tu le regretteras.
This is what you do.
C'est ton métier.
What do you want? This is what that's available.
Y a que ça de dispo.
- So all you need to do is look up what ship's come in under their flag.
- Vous avez juste à surveiller quel bateau arrive sous leur drapeau.
What, do you mean they don't know where it is?
Comment, ils ignorent où c'est?
What is it you do again?
Tu fais quoi, déjà?
What do you mean everything is fine?
Comment ça, tout va bien?
What matters is what you do with it.
Ce qui compte, c'est ce qu'on en fait.
Do you want to know what the 49th is?
Tu veux connaître la 49e?
Look, I don't know what it is that you think I can do for you.
J'ignore ce que vous attendez de moi.
My family is no longer to be associated with what you all do.
Ma famille ne sera plus associée à votre activité.
This is just what you do.
C'est tout à fait toi.
What time do you think is it now?
Tu crois qu'il est quelle heure?
Is this what you do?
C'est ça, ton métier?
Do you know what is the reward guinea pigs?
Ils payent 15 000 euros pour la mort d'un cobaye.
What are you gonna do when this is all over?
Que feras-tu quand ce sera fini?
What is it you wanted me to do again?
Que vouliez-vous que je fasse déjà?
Do you have any idea what is going on?
Sais-tu ce qui se passe?
You know what, we are way overdue for a deputy rotation, so what I can do is I can change them out, and I would just ask if you would please give that a chance, okay?
Vous savez cela qui, nous sommes chemin en retard pour une rotation de l'adjoint, donc cela qui je peut faire est je peux les changer dehors, et je demanderais juste si vous voulez s'il vous plaît donnez qu'une chance, d'accord?
What do you think is gonna happen now?
Qu'est-ce que tu crois qu'il va t'arriver?
But you don't really know what hot is, do you?
Mais tu ne sais pas vraiment ce qu'est la chaleur, hein?
Arthur says what you do here is illegal but not immoral.
Arthur dit que ce que tu fais est illégal mais pas immoral.
What proof do you have that the priest is a spy?
Qu'est-ce qui prouve que le prêtre est un espion?
You know what, just keep doing what you always do, which is nothing!
Vous savez quoi, continuez de faire ce que vous faites toujours, c'est-à-dire rien!
The least you could do is admit what you did.
Au moins vous pourrie reconnaitre ce que vous avez fait.
What you're gonna do is go home and stop inserting yourself into police business.
Vous allez rentrer chez vous et arrêter d'interférer avec le travail de la police.
Do you know what time it is?
Tu sais quelle heure il est?
Look. If Tom were here, you know this is exactly what he would do.
Écoutez, je sais que si Tom était là, il proposerait exactement la même chose.
That's what friends do. You know what, my mom is friends with your mom, and I see you over here a lot, but stop pretending, Nicole.
Tu sais, ma mère est peut-être amie avec ta mère, mais c'est pas pour ça qu'on doit faire semblant, Nicole.
Do you know what that is?
Tu sais ce que c'est?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]