When you're done traducir francés
1,768 traducción paralela
Do your homework, too, but when you're done, smoke pot and listen to music.
Faites vos devoirs, mais après, fumez de l'herbe et écoutez de la zique.
When I was 17, I couldn't have done what you're doing.
A 17 ans, je n'aurais pas pu faire ça.
Okay, don't take it off hospital grounds, don't leave it laying around, put it in my hands when you're done.
Il ne quitte pas l'hôpital et doit rester en votre possession. Puis, rendez-le-moi.
When you're done dump the body.
Lorsque vous aurez ce que vous voulez balancez le corps.
When we're done, can you at least let me mop up?
Je pourrai faire le ménage avec la langue, après?
Will you do mine when you're done?
tu feras les miens quand t'auras fini?
He says for you to start working immediately, and when you're done, he will set you free.
Vous devez vous mettre au travail tout de suite. Quand vous aurez fini, il vous libèrera.
Bug, when you're done with the water, grab my shaving kit from my suitcase.
Bug, quand tu auras fini avec l'eau, donne-moi ma trousse de rasage.
You guys give me a hand when you're done?
Vous voulez m'aider, les gars?
Oh and when you're done. Come to my office.
Quand vous aurez fini, venez dans mon bureau.
Just give it back when you're done.
Il suffit de le remettre lorsque vous avez terminé.
When they're done, you want me to put the cards and numbers in your car?
Après, je range les fiches dans ta voiture?
You know, when this is, when this is all done... you and me, we're gonna settle up.
Tu sais, quand tout ça, quand tout ça sera fini... toi et moi, on règlera nos comptes.
All right, when you're done in here, let's hit the bathrooms and the prime subject's bedroom.
Quand vous aurez terminé ici, occupez-vous de la salle de bains et de la chambre du sujet.
When you're done making jokes, are you gonna get a napkin?
Quand tu auras finis de plaisanter, tu t'essuieras?
Just promise me to drop her over the side when you're done.
promettez-moi juste de la déposer quand vous en aurez fini.
"When you're done with something, blow it up."
"Quand tu as terminé quelque chose, " détruis-le. "
You wanna bring this back when you're done?
Pensez à me les rapporter.
When you get done, we're going to staple your mouth shut.
Quand t'auras fini, on t'agrafera la bouche pour la fermer.
When we're done with you, we'll send you back to mister...
Quand on aura fini avec toi, on te renverra chez monsieur...
When we're done in Cuba, you let me bring the revolution to all Latin America.
Quand on aura gagné à Cuba, j'étendrai la Révolution à toute l'Amérique latine.
Tell me when you're done.
Dis-moi quand tu auras terminé.
Tell me when you're done.
Dis moi quand tu auras fini.
I got to take off early today, so lock up when you're done.
Je pars plus tôt, aujourd'hui, verrouillez derrière vous quand vous aurez fini.
Half now and half when you're done.
La moitié maintenant et l'autre quand tu auras fini.
When this is all done, you and me, we're gonna settle up.
Quand tout ça sera fini, toi et moi, on réglera nos comptes.
We'll call you when we're done.
On vous appelle quand c'est fini.
Meet me back at the student union when you're done.
Retrouve-moi à l'association étudiante.
I get her when you're done.
Je m'occuperai d'elle quand t'auras fini.
When we're done here, I want you to pack your things and go.
Quand nous aurons fini, je veux que tu t'en ailles d'ici.
Look it over, let us know when you're done.
Jettes-y un oeil et fais-nous savoir quand t'as fini.
Call me when you're done.
Appelle-moi quand tu auras fini.
When you're done there, I want you to go downstairs and see dr. Weber.
Quand tu auras fini, je veux que tu ailles voir le Dr Weber.
You're gonna go on your little trip, all right? And when he's done playing with you because he's having a midlife crisis, he's gonna leave you and go back to his normal, great life with his wife and his family and he's gonna leave you high and dry.
Tu vas faire ton petit voyage, et quand il aura fini de jouer avec toi parce qu'il est en crise, il te quittera pour retrouver sa vie géniale avec sa femme et sa famille.
And when you're done with it, run it under the tap, rinse it out, use it again.
Quand t'auras fini, rince-la sous le robinet et réutilise-la.
But when we're done, you'll be like one of us.
Mais, après, vous serez des nôtres.
You might want to have some of your conspiracy buff friends come down and, uh... Walk you to your car when you're done with work tonight.
Tu devrais te trouver quelques copains proconspiration... pour t'accompagner à ta caisse après le boulot.
you're done when I say you are.
C'est moi qui décide.
So do you think when you're done, you can take me for a ride?
Alors tu penses que quand t'auras fini, tu m'emmèneras faire un tour?
And when you're done, there's a whole other shelf, too.
Quand tu auras fini, occupe-toi de l'autre étagère.
Keep what you can live with, change what you can't. When you're done, i'll sign it.
Garde ce que tu veux, change le reste, et je signe.
Call me when you're done.
Appelle-moi quand vous aurez fini.
Please deposit your specimen in the cup, and I'll see you when you're done.
Déposer votre spécimen dans le pot. On se revoit après.
When you're done feeling sorry for yourself,
Quand tu cesseras de pleurer sur toi-même,
These green collar jobs are jobs that can't be outsourced, so when you're working to restore a wetland, you're working to put on a green roof, even putting on solar panels, you're not going to send your house to China to have that done.
Au moins ces boulots ne sont pas sous-traités. Donc quand vous travaillez à l'amélioration des terres, quand vous travaillez à la pose des toits végétalisés, voire de panneaux solaires, vous n'envoyez pas votre maison en Chine pour que ce soit fait.
I got something to tell you when you're done.
J'ai un truc à te dire quand tu auras fini.
Maybe when you're done with her printer, you could set up mine.
Quand tu auras fini, tu pourrais installer la mienne?
Hey, listen, when you're done with that, would you mind looking at something for me?
Tu pourrais me rendre un service?
You give it back when you're done. Thanks.
- Rendez-le une fois terminé.
I just need to know whether to wash it or throw it away when you're done.
Je veux juste savoir si je dois la laver ou la balancer, quand vous aurez fini.
{ \ You should } Try selling the bus you're in when you're done.
Tente de lui vendre le bus dans lequel tu es.
when you're gone 25
when you're ready 256
when you're right 37
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're alone 31
when you're 91
when you're married 16
when you're young 31
when you're here 16
when you're ready 256
when you're right 37
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're alone 31
when you're 91
when you're married 16
when you're young 31
when you're here 16
when you're older 32
when you're with me 16
when you're in love 21
when you're finished 34
when you're there 17
when you're burned 80
you're done 550
you're done for 27
you're done here 55
done 2605
when you're with me 16
when you're in love 21
when you're finished 34
when you're there 17
when you're burned 80
you're done 550
you're done for 27
you're done here 55
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
when they 28
when we first met 137
when you 160
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
when he died 111
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
when he died 111
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55