English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / While we wait

While we wait traducir francés

466 traducción paralela
Then I'd like to tell you a story while we wait for the midnight hour. "
"Et bien, je voudrais vous raconter une histoire en attendant l'heure de minuit."
We don't drink, but we will while we wait.
Exceptionnellement, cela nous permettra d'attendre.
- Let's have a drink while we wait.
- Buvons un verre en attendant.
May as well have a little music while we wait.
Autant écouter un peu de musique pendant qu'on attend.
These don't give much light to speak of, but they'll warm it up while we wait.
Ça ècIaire pas beaucoup, mais ça réchauffe pendant qu'on attend.
But they're not that badly off here, while we wait for our new building.
.. Saint-Maurice. Ils ne sont pas à plaindre chez nous. Ils reçoivent tous les soins sur place.
While we wait, we could clean'er bottom, paint'er up.
Pour ne pas nous impatienter, on repeindrait la barque...
Let's run through it once while we wait.
Examinons-la en attendant.
Sit down while we wait for the kettle to boil.
Assieds-toi. Je fais le café.
We can have drinks while we wait.
Prenons l'apéritif en attendant une table de libre.
Let's play a game while we wait for Angelo.
Venez jouer en attendant.
" The train is late So while we wait
" Le train a du retard En attendant
And who can ensure that while we wait for a reply, he won't sink back into despair?
Qui peut nous assurer que pendant que nous attendons une réponse, il ne retombera pas dans le désespoir.
I have some questions while we wait,
En attendant, j'ai des questions.
And while we wait, we will also search, for Stirling.
JULES : Et pendant ce temps là, nous, nous chercherons Stirling.
We'll just relax here while we wait.
Nous n'avons plus qu'à attendre.
While we wait for Aunt Clara to bundle up Jonathan how about a game of bridge?
Pendant que tante Clara prépare Jonathan, si on faisait un bridge?
while we wait for the night and the dark.
Nous attendrons Ia nuit et l'obscurité.
You'd be smart to relax a little bit, while we wait for Mr. Folgen to return.
Autant vous mettre à l'aise en attendant le retour de M. Folgen.
I see no reason to sit doing nothing while we wait.
Cela m'occupe en attendant qu'ils commencent.
And while we wait for you to get ready, they'll behead him!
Mais si on attend que tu te prépares, ils vont lui couper la tête!
We'll wait a while, Hank.
Attendons un peu, Hank.
We may have to wait a little while.
- On devra patienter un peu.
We'll wait around a while.
On va attendre ici.
We wait while you get your coat.
Non... Nous attendrons que vous mettiez votre manteau.
We'll have to wait a while.
Attendons un peu.
We'll wait here a while.
Nous allons attendre ici.
I guess we'll have to wait a while to build our empire.
Chérie, il faudra attendre pour bâtir notre empire.
Jim, don't you think we ought to wait a little while.
Jim, tu ne crois pas qu'il vaudrait mieux attendre un peu?
We'll have a home. We'll just have to wait a while, that's all.
Il faudra juste attendre encore un peu, c'est tout.
- lf you don't feel well, we should wait a while.
- Mais si tu te sens mal...
We have to wait a short while, like when you mourn some distant relative.
- Et que pouvons-nous faire? - Rien. Attendre un peu, comme quand on perd un parent éloigné.
Giorgio called while we were rehearsing. He said I should wait here and he'd call back later.
Giorgio a appelé tout à l'heure, je lui ai fait dire de rappeler plus tard.
I think we'll have to wait a little while.
Je crois qu'il va falloir attendre un peu.
Can't we just wait a while?
Attendons un petit peu.
Can't we wait a while? . No.
Attendons encore un peu.
Ah! If while we are out any pontiffs come to visit Federico, tell them to wait a little.
Si un pape vient rendre visite à Federico, faites-le patienter.
We'll wait for you while you get prepared!
Préparez-vous, on attend!
Sir, please wait here while we check your identity.
Veuillez attendre pour une vérification.
Oh, we'll... We'll wait a little while.
Eh bien, nous attendrons un petit peu.
And while they search, we must wait.
Tant qu'ils chercheront, nous attendrons.
It might be a trap. Shall we wait for a while and see?
C'est peut-être un piège.
- No way, Aurocastro can wait... for a while we're going to get our gold, hurry up, let's go.
Dugland l'Absent? - Où est mon cheval? - Nous irons où je dirai d'aller.
We'd be happy to wait while you change.
J'attendrai que vous vous changiez.
We're not going to leave them there while we just sit and wait.
Nous ne pouvons pas rester ici sans rien faire.
You can just wait for her while we eat those famous Nagoya cakes.
En attendant, je vous emmène déguster un gâteau, une spécialité de notre ville.
I thought we ought to wait for a while anyway.
C'est mieux si on attend un peu.
This is one thing that I was gonna wait a while before we talked about, but maybe we'll talk about it now so you can think about it.
Il y a une chose que je voulais vous dire. Dès maintenant, l'entrée est libre.
Are we gonna stand around and wait while this killer shoots down whoever he wants in our town?
On va attendre que cet assassin tue ceux qu'il veut chez nous?
While the world searches, we watch and wait, wondering where it will lead, and how long the spirit will hold up under the strain.
Pendant que le monde cherche, nous nous demandons... combien de temps l'esprit humain peut endurer... une telle pression.
We had to wait all night in a garage while a guy put a new head gasket
On a dû attendre toute la nuit dans un garage Pendant qu'un type réparait le joint de culasse

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]