English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / White guy

White guy traducir francés

946 traducción paralela
I shot the white guy!
J'ai tué l'homme blanc!
They want to see a white guy fight.
Ils veulent au moins un Blanc.
Yes, a white guy and a black guy.
Oui, un Blanc et un Noir.
You know a white guy by the name of Terry Lennox.
Tu connais un mec qui s'appelle Terry Lennox...
Just as I was getting out, this other white guy put his hands on the horns on the hood of the car, you know and that's when I seen the tattoos.
Pendant que je sortais de la voiture, ce type blanc... a posé ses mains sur le capot de la voiture, vous savez... et c'est là que j'ai vu les tatouages.
- White guy.
- Un Blanc.
- The white guy or the colored guy?
- Lequel? Le Blanc ou le basané?
A white guy walks in and asks do we have a discount for alcoholics.
Ce type blanc arrive à 1 h du matin... et demande si on fait des ristournes aux alcooliques.
A cop on a lonely street who sees a black guy, doesn't react as he would to a white guy.
Un flic dans une rue solitaire voit un noir, c'est pas pareil qu'un blanc.
The white guy, smooth talker, businessman.
- Le Blanc. Beau parleur. Il fait des affaires.
White guy, black man.
Les Blancs, les Noirs.
Any time you see a White guy in jail, you know he did something bad.
Chaque fois que tu vois un Blanc en taule, il a au moins tué sa mère.
- l knew it, a white guy!
Un blanc! Je m'en doutais.
Big white guy, red nose... ... about 75 feet tall, mouth full of razor-sharp teeth....
Grand, blanc, nez rouge 20 mètres de haut, avec des dents comme des rasoirs...
Yeah, that and... you know... the white guy.
Oui, ça et puis... vous savez bien... Un Blanc...
White guy.
Un blanc.
All I know is never bet on the white guy.
Le truc, c'est de toujours parier sur le noir.
You're awfully white-skinned for a guy who spent two weeks in Florida.
Tu es pâle, après ton séjour en Floride.
- Any guy in a white coat.
- Tous les gars en veste blanche.
Guy in a white suit.
Je sais!
Course he did. No guy in his right mind wears a white suit on a shag job.
Oui, ce n'est pas discret pour une filature.
Why don't you ever grab a guy with white piping on his vest?
Pourquoi c'est jamais un costard cravate?
Last night a guy in a white suit, I was talking to him.
Hier soir, un type en costume blanc.
Oh, lady! You told me to keep an eye on that fella, but a guy in a white coat...
Madame, vous m'avez demandé de surveiller ce gars... mais un grand gars tout en blanc est venu...
Listen, Snow White, you're not fighting this guy, you're falling for him.
Écoute, Blanche Neige, tu ne luttes pas contre lui, tu en es amoureuse.
The other guy has a nice white jacket. What's his name?
L'autre a une bien jolie veste blanche.
When a guy wears tails with the front gleaming white
Quand un gars porte un queue de pie avec un plastron étincelant
Let's get this guy out of here before he makes the White House.
Emmenons-le avant qu'il vise la Maison-Blanche.
Pops, did you see a guy with white gloves?
L'ancien! As-tu vu un homme avec des gants blancs?
I wanna see that guy in white gloves get caught and confess.
Je veux que le type aux gants blancs se fasse attraper.
The guy with the white gloves and leather briefcase.
Il portait des gants blancs et un sac en cuir.
Listen. I remember there's a guy who has a little white radio at the end of the ward. He's got one foot in the grave.
Ecoute, je me souviens, y en a un qui a une radio... blanche... il est au fond de la salle... mourant... il a reçu l'extrême-onction.
Right next to the tree there, there ´ s a guy in a white shirt.
Ils vont dans sa direction.
They said the guy who killed the agent was a white man
Ils ont dit que le type qui a tué le policier est un homme blanc
You know, if that guy keeps burning rubber, some brave soldier in a black and white is gonna pull him over before we reach that piggy bank. Right.
S'il continue à rouler à toute allure, une voiture de police va finir par l'arrêter avant qu'on n'atteigne la tirelire.
White Stone Village is a dangerous place. Shih Shao Feng is an unscrupulous guy.
C'est une mission délicate et Su est un homme dangereux.
I was having lunch at the Sans Souci, and... this White House guy, a good one, a pro... came up and asked me, "What is this Watergate compulsion with you guys?"
J'ai déjeuné au Sans Souci et... Un porte-parole de la M.B., un bon, m'a dit : "Le Post est obsédé par Watergate!"
Who's that guy in the white suit?
Qui est l'homme en blanc?
The guy is white as a ghost!
Le drôle est blanc comme un linge.
It was a black guy and a white girl. - He knew the score, Jean.
- Il connaissait les règles, Jean.
He's on your bus. He's the old guy with the white hat and trench coat.
Il vient de monter, le vieux monsieur au chapeau blanc.
- The guy in white? - Yes!
- Le type en blanc?
I'd say, Japanese sponsors, pay attention! Pay attention to the slender young guy in white.
Vous, les sponsors iaponais, surveillez le type en blanc.
"but the gangster was white, and this guy is black."
"II ressemble comme deux gouttes d'eau à ce gangster... mais le gangster était blanc, et ce type est noir."
She and the tennis guy are in a white Mustang convertible.
Elle et le type du tennis sont dans un coupé Mustang.
According to the sheet, the guy you nailed outside by the car, this one here, he was one Martin Helder, white male, aged 27.
D'après la fiche, le gars que tu as eu près de la voiture, c'est celui-ci : Martin Helder, blanc, 27 ans.
He's an old guy about this tall, with white hair, always carries a golf bag.
Un vieux, cheveux blancs et sac de golf.
- I will take the guy with white hair.
- Celui aux cheveux blancs, alors.
He's saying, "What do you want from me?" The guy's got nice white hair.
Et ce type, il a une belle tignasse blanche.
She had it in her head that she wanted to marry this guy... and go off with him and — and have a little family... with the house and the — the white picket fence... and the dog and the fuckin'station wagon.
Elle s'était mis en tête de l'épouser... et de partir avec lui... d'avoir une petite famille... et une maison avec une cloture blanche... Un chien, un break.
There's one witness you don't know about. This guy Bailey. He saw a white van at the back of the hotel, near the fire exit, about the time it happened.
Il y a un témoin, Bill Bailey, il a vu un fourgon blanc près de l'issue de secours, à l'heure de l'enlèvement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]