Who's that for traducir francés
2,684 traducción paralela
But if you mess up I don't care who's watching for you, I will personally see that your ass fries.
Mais si vous déconnez, et je me fiche de qui vous protège, ça vous coûtera très cher.
That's pretty big talk for somebody who's got a half a dozen domestic violence call-outs.
c'est assez problématique pour quelqu'un qui a une demi-douzaine de plaintes pour violence domestique.
That guy Yazrick- - wasn't he the guy who got bounced from Vegas for counting cards?
Ce mec, Yazrick... ce n'est pas celui qui s'est fait virer de Vegas pour avoir compté les cartes?
Yeah, but he was talking about how his--his past came back, and, you know, that he wasn't always a nice guy, which- - Yeah, but for someone who tortures people with pliers, he's been very nice these last four years.
Ouais, mais il parlait de la façon dont son - son passé revenait, et, vous savez, que Il n'a pas toujours été un gars sympa, qui - ouais, mais pour quelqu'un qui torture les personnes avec des pinces, il a été très agréable ces quatre dernières années.
That's what I'm trying to find out, so I thought it'd be helpful to go back to the one she was wearing, check it for prints, maybe see who gave it to her.
C'est ce que j'essaye de savoir, donc je pensais que cela serait utile de revenir voir le collier qu'elle portait, trouver des empreintes. peut-être trouver qui le lui avait donné.
That's who he was laundering money for.
Il blanchissait leur argent.
Yeah. And that day before yesterday, you were the one who accounted for Ramon Garza's cell check.
Oui, et avant-hier, c'est vous qui avez vérifié la présence de Ramon Garza dans sa cellule.
He said, realizing that - - That what's the perfect disguise for some terrorists who want to board a train to bust loose another terrorist?
- Qu'il dit, realisant- - - Que c'est quoi le parfait deguisement pour des terroristes qui veulent monter à bord du train pour recuperer un autre terroriste?
And who's to say we're wrong for wanting our days to glitter and shine, for wanting our lives to feel like a dream that never ends.
Et qui peut dire qu'on aurait tort de vouloir avoir des journées qui brillent et scintillent, de vouloir vivre nos vies comme des rêves qui ne finiraient jamais.
Well, hey, that's a whole lot of uterine transplant research for someone who thinks it's a crazy procedure.
Tu fais beaucoup de recherches sur la greffe pour quelqu'un qui trouve ça dingue.
I'm the one that gets to see his face light up when he sees the field for the first time, and I'm the one who gets to relive that moment for the rest of my life, not you.
C'est moi qui dois voir son visage s'illuminer quand il verra le terrain et c'est moi qui aurai ce moment gravé pour le reste de mes jours. Pas toi.
Well, as someone who competed with you for Violet's affections, I can say with certainty that this is revisionist history. Right, but she can't stop shrinking me.
Je parle en tant que ton ancien rival, et je dirais que c'est une approche révisionniste.
It's about my readers out there, Who are waiting for me to finish a series That they have been following for ten years.
C'est à propos de mes lecteurs, dehors, qui attendent que je finisse la série qu'ils suivent depuis 10 ans.
Or do I look like a person who's showing up for work every day, doing my job, despite the staggering headaches that people like you are causing me?
Ou ai-je l'air d'une personne qui se lève tous les matins pour travailler malgré les saloperies de migraines que me collent des gens comme toi?
For someone who's had no previous trouble, it could be that they've become a father, or been put in a position of responsibility.
Pour celui qui n'a jusque-là eu aucun trouble, ça serait par exemple le fait de devenir père ou l'accession à un poste de responsabilité.
That's who Sam was getting dinner for.
Sam est sorti chercher à manger.
Well, if that's true, I have men who will make sure he pays for it dearly.
Si c'est vrai, mes hommes vont lui faire payer cher.
I find that hard to believe from a guy who's been arrested for battery, and is in the middle of a court-ordered anger management class.
Je trouve ça dur à croire de la part d'un type qui a été arrêté pour coups et blessures, et qui est en train de de suivre des cours de gestion de la colère ordonnés par le tribunal.
I mean, that is a lot of questions for someone who's not prescribing me antidepressants.
Je veux dire, c'est un tas de questions pour quelqu'un qui ne me prescrit pas d'antidépresseurs.
Who's got time for that?
Qui a le temps pour ça?
Uh, I-I know for a fact that nobody in the parks department reads letters, except for one person, who is amazing, but s-he isn't currently there, because he was suspended.
Je vous assure qu'aux Parcs, personne ne lit les lettres, sauf une personne, exceptionnelle. Enfin, il n'est pas là, car il a été suspendu.
And who's that black Santa for?
Il sort d'où, ce Père Noël noir?
Even people who are trained for a living to notice things are bad eyewitnesses when something happens that they're not expecting.
Même les gens qui sont formés au métier remarquent des choses qui sont de mauvais témoins oculaires quand quelque chose arrive à laquelle ils ne s'attendent pas.
He was charged with a friend, a girl, who holds a union card in the Local 798... that's makeup artists for Broadway shows.
Il a été arrêté avec une amie, une fille qui avait une carte du syndicat au local 798... ce sont des maquilleurs pour les artistes des shows de Brodway
It's about, you know, doing something you love, that you're passionate about. And being able to come home to someone who loves you for who you are.
L'important, c'est de faire ce qu'on aime, ce qui nous passionne, et rentrer auprès de quelqu'un qui nous aime pour ce qu'on est.
And that story about the ship's barber, the wannabe banker, who kept the money under his barber's chair and would trade dollars for escudos.
Et l'histoire du barbier du navire qui jouait au banquier, et qui gardait l'argent sous sa chaise de barbier ll échangeait des dollars contre des escudos.
Hiding away a living person, saying that she's dead already, who was it who lied to me? Who lied to me for almost 20 years, then telling me now that she's still alive?
En cachant une personne vivante qui m'a menti? et qui me dit maintenant qu'elle est vivante?
You, go and look for Ji Heon's secretary for me, and that person who caused him to get into trouble.
c'est moi.
Also, someone who is your age, still working, it has been said, that it's very good for your health.
Merci.
It's a story of a famous person. Well, there was a chairman, who for 17 years, thought that he was an idiot. When he was young, his teacher accidentally wrote his IQ as 73 instead of 173.
un des directeurs a pensé pendant 17 ans qu'il était un imbécile. son professeur s'est trompé en oubliant un "1" dans son score qui était de 173 de QI.
Who gave approval for that? Why would you say something so reckless? It's all because of you.
très bien. tu vas être renvoyée?
huh... The reality is that there's a need for humans who won't hesitate to trust their own sense of justice when faced with more than one cause.
hein... c'est que les hommes ont besoin de faire confiance à leur propre sens de la justice lorsqu'ils sont confrontés à ces causes.
The reality is that there's a need for humans who won't hesitate to trust their own sense of justice when faced with more than one cause.
c'est que les hommes ont besoin de faire confiance à leur propre sens de la justice lorsqu'ils sont confrontés à ces causes
I think he's saying that human beings don't mean any more to the gods than flies do to little boys who like to torture them for fun.
Il dit que les êtres humains n'ont pas plus de valeur pour les dieux que les mouches pour les enfants qui les torturent.
A place that's not even worth 5,000,000 won... who will pay 50,000,000 won for it?
Une terre qui n'avais même pas une valeur de 5 millions d'euros, comment a-t-elle pu augmenter jusqu'à 50 millions?
The blood runs cold in every sea captain who looks upon that flag, for he knows he's facing a fight to the death. But Sir Francis is a Haddock.
Le sang se glace chez tout capitaine, à cette vue, car il s'attend au combat à mort, mais... le chevalier est un Hadoque!
It is each man's quest to find who he truly is. But the answer to that lies in the present not in the past. - As it is for all of us.
Chaque homme aspire à découvrir qui il est vraiment, mais la réponse est dans le présent, pas dans le passé.
It's only a celebration in honour of the greatest composer for the human voice who ever bloody lived, that's all.
Ce n'est qu'une célébration en l'honneur du plus grand compositeur pour la voix humaine qui ait jamais vécu, c'est tout.
Charles, how long do you think it's gonna take for them to figure out I'm the one who owns the apartment? That I paid for the whole thing?
Charles, combien de temps crois-tu qu'il va leur falloir pour se rendre compte que je suis le propriétaire de l'appartement?
Once they figure that out, it's a short walk in the park for them to put together who Abigail is. And what we're all up to.
Une fois qu'ils sauront ça, ils ne mettront pas longtemps et ce qu'on manigance.
It's people who have doctors that order tests for them.
C'est les gens qui ont un médecin et qui font des examens. Rien que ça!
As a guy who's been mountaineering for basically my whole adult life, uh, someone whose trained in the earth sciences, I never imagined that you could see features this big disappearing in such a short period of time.
Étant quelqu'un qui a fait de l'alpinisme toute sa vie, formé dans les sciences de la terre, je n'aurais jamais imaginé voir des entités si immenses disparaître en si peu de temps.
For someone who's just got shot, what is that?
"Pour une blessée"? Pourquoi tu dis ça?
You were the one who vouched for that rata.
Tu étais celui qui s'est porté garant pour ce rat.
You've been working for a company that's only been employing immigrants, who are now dead!
Pourquoi ta boîte employait des sans-papiers qui sont tous morts?
- He's got mojo for cookin'exotica, who is that?
Mais c'est une pointure. Ça te parle?
So, that's the girl who works for you.
C'est la fille qui travaille pour vous.
That's cool for you la do that for her, because people often aren't who they say they are, you know?
C'est génial pour toi de le faire pour elle, parce que les gens ne sont pas souvent ceux qu'ils prétendent, tu sais?
My only concern is my subjects who can't realize that it's for their interest to conquer Konstantiniyyah.
Ce qui m'inquiète, c'est mes sujets qui ne voient pas que leurs intérêts seront servis par la conquête de Constantinople.
I think it's important for our guests from Strasbourg to know that it wasn't just the GDR, but also West Germany who were guilty of perpetrating this endless chain of humiliation, injustice and abuse of power which we bear witness to today.
Mais je pense que c'est important pour nos invités de Strasbourg de savoir que ce n'était pas juste la RDA, mais aussi l'Allemagne de l'Ouest qui était coupable de perpétrer cette chaîne continue d'humiliation, - - d'injustice et d'abus de pouvoir dont nous avons un témoignage aujourd'hui.
I don't know if it's who you're looking for, but there's somebody like that in the restroom.
C'est peut-être celle qui est aux toilettes.
who's that 2692
who's that guy 128
who's that man 35
who's that girl 108
who's that lady 20
who's that woman 20
who's that from 19
that for me 20
fortune 78
formula 39
who's that guy 128
who's that man 35
who's that girl 108
who's that lady 20
who's that woman 20
who's that from 19
that for me 20
fortune 78
formula 39
for her 243
force 120
fort 29
forrest gump 32
for everyone 132
forget it 5039
forever 1407
forte 32
forced 28
ford 386
force 120
fort 29
forrest gump 32
for everyone 132
forget it 5039
forever 1407
forte 32
forced 28
ford 386