English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Who's that guy

Who's that guy traducir francés

1,778 traducción paralela
I mean... Why would I wanna get to know a guy who's so in love with himself that he hangs out in a bookstores reading his own work.
Enfin, pourquoi je voudrais connaître un gars tellement vaniteux qu'il fait les librairies pour lire son propre livre?
The guy who used to resign in that mummy bundle, he used to be a priest who wanted to take over the throne of Cuzco.
Le type qui a été momifié était un prêtre qui voulait s'emparer du trône de Cuzco.
and there's always that one guy who's completely inappropriate.
Il y a toujours quelqu'un qui dit un mot déplacé.
What the hell kind of action hero is Al Gore? Who'd he ever kill with an assault rifle? At least that Cheney guy blew somebody's face off with a shotgun.
D'abord, je dois traîner 3 poubelles dans la rue chaque semaine et là, cette merde écolo s'infiltre dans nos loisirs futiles.
And there's a guy who's gonna see that, and he's gonna love you for it.
Et il y a un gars qui va le voir, et il t'aimera pour ça.
Well, I just told her that there's a guy out there who's gonna see how amazing and...
Ben, je lui ai juste dit qu'il y a un gars quelque part qui va voir combien elle est épatante et...
- Yeah. Hey, so you know that young guy who's been visiting Miss Santiago in room 236?
Hé, tu sais, le jeune homme qui rend visite à Mlle Santiago, chambre 236?
The first guy to get it, that's who!
Le premier à y passer, voilà qui!
You're the guy who planted on that rich scumbag killed your partner.
Vous êtes celui qui s'est fait le salaud riche qui a tué votre coéquipier.
Will you please let me take you to dinner and show you that I'm really just a nice guy who's fallen on some hard times?
Alors s'il te plaît, laisse-moi t'inviter à dîner, et tu verras que je suis gentil mais que je traverse une période compliquée.
- Who's that guy?
- C'est qui ce type?
" Remember that guy who we were talking about Who's fucking your wife?
" Tu te rappelles le gars dont on parlait qui baisait ta femme?
I've been all over town, all I can find out about the guy who attacked Lana is that he's a hired gun.
J'ai ratissé toute la ville. Tout ce que j'ai pu apprendre, c'est que c'est un tueur à gages.
What's going on? Who was that guy?
C'était qui, ces types?
We know, that's why went to his supervisor... the guy who approves any hires that job.
On sait, on est allés voir son supérieur... le type qui embauche les gens pour ce boulot.
Who's that guy again? - Karl.
C'est qui, ce gars-là, déjà?
He is remembered as the guy who swooped down, blasted Darth Vader out of the sky so that Luke could use the Force and destroy the damn Death Star, OK?
On s'en souvient du gars qui a foncé à la dernière minute pour projeter Dark Vador hors du ciel, afin que Luke puisse utiliser la Force et détruire la foutue Etoile de la mort.
That way if you get caught, no one thinks it's weird. You're just a guy who likes to fuck his flashlight.
Comme ça, si on te voit ça n'a rien d'étrange, tu as juste l'air d'un gars qui baise une torche.
That guy, Brandon St. Randy, who's Bobby Long's awesome nice boyfriend, he said he makes a hundred grand a year because he shoots and distributes his own porno flicks.
Tu sais, ce Brandon qui sort avec ton Bobby Long - qui est extrêmement sympathique - lui il gagne 100000 dollars tous les ans juste pour être l'acteur et le distributeur de ses films pornos.
Gotta be worried about a guy like this, a guy who could pull off a job that you wouldn't even think about attempting.
Il faut s'inquiéter d'un type comme moi, qui peut faire un coup que vous n'imagineriez même pas tenter.
That's big talk from a guy who takes the bus.
Tu dis ça parce que tu prends le bus.
His mob buddies say that it's their money, so she hires Keith Straub, sleazy lawyer guy, who says he can get the money back from the Russians without her killed.
les mafiosos disent que c'est leur fric, alors elle embauche Keith Straub, un avocat véreux, qui lui dit qu'il peut récupérer le fric sans qu'elle se fasse tuer.
What's the story on the P.I. Who came to my housethe other day, asking about that guy pete?
Pourquoi... ce détective... qui est venu chez moi l'autre jour, cherchait ce type nommé Pete?
- Who's that guy?
Qui est ce type?
Who's that guy?
C'est qui, ce type?
For joe six-pack. The guy who wakes up every morning In his $ 400 a month apartment, Wonders how he's gonna pay his mortgage that month.
Pour l'ivrogne moyen, le mec qui, chaque matin, dans son appartement à 400 €, se demande : comment je vais payer mon hypothèque ce mois-ci?
Now, as far as I know, and correct me if I'm wrong, I'm the only guy here who's done that.
Maintenant, d'aussi loin que je suis concerné, et corrigez moi si je me trompe, je suis le seul gars ici qui a fait ça.
It's not like I was such a great person to begin with, but I think that I am the guy who was blown to smithereens. - What? - Okay?
C'est pas que j'étais génial, au départ, mais moi, je suis celui qui a explosé dans cet attentat!
Well, that's a pretty big word for a guy who can't read without moving his lips.
Et bien, c'est plutôt de grands mots pour un mec qui ne sait pas lire sans bouger les lèvres.
If we could just get that guy for murder, maybe we could get him to tell us who he's working with.
Si on pouvait l'avoir pour meurtre, il pourrait peut-être nous dire pour qui il travaille.
That's the guy who choked all those girls in Oregon.
Celui qui a étranglé ces filles dans l'Oregon.
That guy who got killedin perryville yesterday, it was a hit.
Le type qui s'est fait tuer à Perryville hier, c'était un contrat.
W--ARE--ARE YOU SAYING THAT YOU ACTUALLY WANT YOUR FRIENDS TO THINK THAT YOU'RE SLEEPING WITH A GUY WHO'S GAY?
Tu me dis que tu veux que tes amies pensent que tu couches avec un gay?
The other thing is, he's a guy... who's not gay, and I know that because we've slept together, like, a million times.
Le truc, c'est que c'est un mec. Qui n'est pas gay. Je le sais car on a couché ensemble plein de fois.
Uh, because if you leave because it's weird for you, then it's gonna look like you left because it's weird for you, and I don't want owen to think that I live with a guy who thinks it's weird.
Si tu pars car ça te gêne, alors on pensera que t'es parti car ça te gêne, et je veux pas qu'Owen pense que je vis avec un homme qui trouve ça gênant.
- Who's that guy?
- Qui c'est ce mec?
The guy had it made, he had a woman at home who loved him, let him have his career, no questions asked. She took care of the kids and made sure that the entity called family existed.
Il avait la belle vie : sa femme l'aimait, elle le laissait mener sa carrière, sans poser de questions, elle s'occupait des enfants et veillait à l'unité familiale.
- Who's that guy?
- C'est qui, ce type?
That's that guy who argued that right to counsel case that got lawyers for juveniles?
C'est le type qui, a soutenu le droit d'être défendu et a obtenu des avocats pour les mineurs.
That's a guy who lived. Hmm.
C'est un type qui a bien vécu.
But you follow the ones you don't understand, because the ones you do understand make sense and you believe that the guy who created them knows what he's doing.
Mais la logique de ceux que vous comprenez vous fait dire que leur auteur sait où il va.
is that right, boss? Look, this guy, Oswald, if he's the one who's supposed to kill Castro, how come he's so damned exposed eveywhere?
Ce type, ce Omald, s'il doit tuer Castro, pourquoi on le voit partout?
My bosses at Langley have informed me that that's the guy who's been texting you.
Mes patrons disent que c'est ce type que tu dois contacter.
There's a legend I heard from a guy at a convention Who heard it from a dude who heard it from another dude That one more 9th wonders story exists.
J'ai entendu parler d'une légende durant une convention, par un mec qui a entendu d'un pote qui a entendu d'un autre pote qu'il existait un numéro supplémentaire de 9th Wonders.
Mom, that's the guy who was mean to me.
Maman, c'est l'homme qui a été méchant avec moi.
- Who's that guy?
- Qui est-ce?
That's what happens when you send in the one guy who's never bought a car before.
C'est ce qui arrive quand on envoie le seul - qui n'a jamais acheté de caisse.
Who's that guy over there?
- C'est qui, le gars, là?
That makes him hypervigilant, A guy who's always on the lookout, risk averse, unseen.
Ça le rend hyper vigilant, c'est quelqu'un qui surveille toujours ses arrières, il est très discret.
That's a lot of apartments for a guy who's getting free room and board.
Ça fait beaucoup pour un type qui a ses entrées partout.
You got the guy that burst into flames just divorced from the woman who was fighting squirrel wars with the martins. Sanders :
Vous avez le type qui s'enflamme juste divorcé de la femme qui a engagé une guerre d'écureuils avec les Martins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]