Who can you trust traducir francés
253 traducción paralela
I mean, who can you trust these days?
On ne peut faire confiance à personne.
Who can you trust?
On ne peut faire confiance à personne.
"the warden, Everett Gaylord, replied, "'lf you can't trust a trustee, "'who can you trust?
Gaylord a déclaré : "'On ne peut plus se fier aux intendants. "'
If you can't trust a trusty, who can you trust?
Si on peut pas faire confiance à un prévôt...
Mary, who can you trust nowadays?
Quelle importance?
If you can't trust Mars Blackmon, who can you trust?
Si tu ne peux pas te confier à Mars Blackmon, à qui te confier?
First, who can you trust?
Première chose : à qui se fier?
- Now, who can you trust? - I can trust nobody.
Alors, à qui pouvez-vous faire confiance?
If you can't trust your wife, who can you trust?
Si on ne peut avoir confiance en sa femme, en qui le peut-on?
Marie, if you can't trust the governments of the world, then who can you trust?
Si on ne peut pas leur faire confiance, où allons-nous?
If you can't trust me, who can you trust?
Comment peux-tu ne pas me faire confiance?
I'm the least of your problems. If you couldn't trust Orest, who can you trust?
Si vous ne pouvez avoir confiance en Krest, en qui aurez-vous confiance?
Although I'm not gonna mention anything because if you can't trust your partner, who can you trust?
Le fait qu'on soit séparés et que vous repreniez l'affaire. Mais bien sûr, je ne dirai rien.
If you can't trust a South American drug lord, who can you trust, huh?
Si on peut même plus se fier à un narcotrafiquant!
Who can you trust?
A qui peut-on se fier?
Who can you trust these days?
A qui on peut faire confiance?
If you can't trust your family, who can you trust?
Si on ne fait pas confiance à sa famille, alors à qui?
- Who can you trust?
à qui se fier?
You'll endanger the lives of the fools who trust you. You can render a man unconscious, by asphyxiating him, or drowning him, or hitting him on the head!
Bien sûr que l'on peut faire perdre connaissance en asphyxiant quelqu'un, en le noyant, ou en le frappant sur la tête!
We, uh... We know who you are. You can trust us.
Nous savons qui vous êtes.
If you don't keep promises, who can I trust?
Silence. Silence!
Whether it's true or not, if I can't trust you, who can I trust?
Si tu me doubles, en qui je peux avoir confiance?
Who can one trust? How long have you been smoking?
Il n'a jamais eu d'autorisation pour consulter des documents.
After 19 years, if I can't trust you, who am I going to trust?
Si je ne peux pas te faire confiance au bout de 19 ans!
Though I don't know how one can trust a doctor who always lives... for the hell of it, always better than a deadly sepulcher like you.
Comment se fier à un médecin qui vit toujours.. malgré ça, mieux qu'un sépulcre inerte comme toi.
How can you trust a man who wears both a belt and suspenders?
Faire confiance à un homme qui porte une ceinture et des bretelles?
If we can't trust you, who on earth can we trust?
Nous vous faisons confiance.
Who can I trust if it ain't you?
En qui est-ce que j'ai confiance à part toi?
You're the only one who I can trust to decide when is the right time.
Tu es le seul en qui j'ai confiance pour décider du bon moment.
And if such a day should come, I trust that you will turn to me a friend of Joseph Valachi a member of your family, and the man whose friends can be counted among those who have respect not only in this city, in this country, but beyond the seas.
Et si ce jour doit arriver, j'espère que c'est à moi que vous ferez appel, moi, un ami de Joseph Valachi. Un membre de votre famille, un homme qui a des amis haut placés et très respectés, dans cette ville, dans tout le pays et à travers le monde.
How can you trust a man who ´ s been selling out all his life?
- Carlille a passé sa vie à changer.. .. d'avis.
Strangely... the only one I can trust now is you who came to kill me
C'est étrange, lorsqu'on y pense. Tu es désormais la seule personne à qui je peux me fier.
If you can't trust me, who can you?
Si tu ne me fais pas confiance, alors qui le fera?
If I can't trust you, who am I gonna trust?
À qui je peux faire confiance, à part toi?
You can not let down the people who trust you! There are more of us every day.
Vous ne pouvez pas décevoir tous ces gens Nous recevons des ralliements...
Who else can you trust?
A qui d'autre peux-tu faire confiance?
Everybody knows you can't trust a guy who plays rhythm guitar.
On peut absolument pas se fier à un guitariste rythmique.
How can you trust a navigator who hasn't looked up in 10 minutes?
Même s'il n'a pas levé les yeux depuis dix minutes?
You never know who you can trust.
Parfois difficile de faire confiance aux gens.
You can trust a man who writes a letter daily.
Je suis un habitué de la correspondance.
You can't trust a guy who's never lost anything.
Méfiez-vous de celui qui n'a jamais rien perdu.
Now, you tell me, who can I trust?
Alors, dites-le-moi : lequel puis-je croire?
Darling, one who has you, your love, your trust nobody can harm such a person.
Ma chérie, celui qui t'a, qui a ton amour, ta confiance personne ne peut lui nuire.
To top it off you're not sure you can trust the very people who put you here.
En plus... vous n'êtes pas sûr de pouvoir vous fier à vos chefs.
How many ghosts do you know who you can trust?
Des sans-loi dignes de confiance, vous en connaissez?
You don't want to forget who your friends are, Agent Mulder, to remember who you can trust.
N'oubliez pas qui sont vos amis, agent Mulder, et à qui vous pouvez vous fier.
A boyfriend is someone you can trust and who trusts you.
Quelqu'un à qui se fier et qui se fie à toi. On fait des trucs ensemble...
You must find one whom you can trust, one who is not afraid of hardship.
Quelqu'un en qui vous avez confiance et qui a les épaules solides.
But if you can't trust a man of the cloth, who can ya trust, huh?
Si on peut pas faire confiance à un prêtre!
Who the hell do you think we can trust here?
Autre chose : on peut se fier à qui?
You're the only one I can trust. The only one who understands... what this m-means, Mason, Mason.
Tu es le seul à qui je peux me fîer... le seul qui comprend... ce que ça veut dire, Mason.