Why am i here traducir francés
1,365 traducción paralela
Marla, what's happening to me? Why am I here?
Marla, qu'est-ce qui m'arrive?
Why am I here?
Pourquoi suis-je ici?
Why am I here?
Pourquoi je suis là?
Why am I here? What's my purpose?
Quel est le but de ma vie?
- Why am I here?
- Pourquoi suis-je ici?
Why am I here?
Pourquoi suis-je là?
Dear diary, tell me, why am I here?
Cher journal, dis-moi pourquoi je suis là?
Why am I here?
{ \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } Pourquoi suis-je ici?
Why am I here, Shirley?
Pourquoi suis-je ici?
So why am I here?
Alors pourquoi suis-je ici?
Then why am I here?
Alors pourquoi je suis ici?
So why am I here?
Alors, pourquoi je suis là?
Why am I here?
- Pourquoi suis-je ici?
Why am I here?
Qu'est-ce que je fais là?
So, uh, why am I here, if not for the, uh, pleasure of your company?
Alors, euh, pourquoi suis-je ici, si ce n'est pour le, euh, plaisir de votre compagnie?
Well, then why am I here?
Alors, pourquoi suis-je ici?
- Well, then, why am I here?
Bon, alors, pourquoi suis-je ici?
% * anybody, why am I here? "
Pourquoi je suis là? "
Why am I here, Jules?
Pourquoi je suis là?
It was like, "But if you don't like girls, why am I here?" You know, it was like,
Je leur ai demandé pourquoi j'étais là s'ils étaient misogynes.
So, why am I here, Nigel?
Et pourquoi je suis ici Nigel?
Why am I here?
Pourquoi je suis ici?
Then why am I here?
Qu'est-ce que je fais là?
So you've caught a ghost But why am I here?
Vous avez donc capturé un fantôme...
Why am I still here?
Pourquoi je suis toujours ici?
Why am I standing'here?
Qu'est-ce qu'on fout, là?
- Then why am I even here?
- Alors pourquoi je suis là?
Why the hell am I here?
Qui êtes-vous?
You can be at no loss to understand why I am here.
Vous savez certainement pourquoi je suis venue ici.
That's why I came down here, because I love your brother's work, ma'am. I love it.
Parce que j'adore le travail de votre frère.
Why the hell am I here?
Qu'est-ce que je fous ici?
- Why am I being kept here?
- Pourquoi on me garde ici?
Which is why I didn't come home from work, and it's why Brian came here to make sure I was okay, which I am.
C'est pour ça que je ne suis pas rentré l'autre nuit et que Brian était là pour s'assurer que j'allais bien, ce qui est le cas.
My doctors keep telling me that if I continue eating the way I have been, I am going to die... which is why I'm here.
Mes médecins n'arrêtent pas de me dire que si je continue à manger comme je le fais, je vais mourir
Why don't you go home If I go home All I am gonna think about is being here
Chez moi, je ne penserais qu'à être ici.
Why am I in here? !
Pourquoi suis-je ici?
All right, now that I'm swimming in butter... why are you really here obliterating aliens with me at 1 am?
Très bien, puisque je suis super à l'aise, que fais-tu ici avec moi à dégommer des aliens à 1 h du mat'?
- I- - - But then, wait. Why am I still here?
- Mais pourquoi je suis encore ici?
Tell Schlemmer I'm going out for my dinner, and when I get back, I expect a copyist to be here. I told you, that is why I am here.
- Je suis là pour ça.
I am not leaving here until I find out why my sister is dead.
Je ne reviendrais pas ici avant de savoir pourquoi ma soeur est morte.
I am blind so I don't see the faults in my country but why can't those who see, see the beauty here?
Peut-être que je suis aveugle donc je ne vois pas les fautes dans mon pays mais pourquoi ne peuvent voir ceux qui voient, voir la beauté ici?
So why am I sitting here without so much as a B-side on the 45 when an amateur like Martin Luther King, Jr gets his own freakin'album?
Mais pourquoi j'ai même pas droit à une face B de 45 tours, alors que cet amateur de Martin Luther King junior a un album à lui seul?
And why am I busting my ass all day while you in here drinking on yours?
Et pourquoi je me défonce pour rapporter de l'argent pendant que toi, tu bois toute la journée?
Say who I am and why I'm here, the truth.
Dis-lui qui je suis et pourquoi je suis venu, la vérité.
That's not why I am here.
Je ne suis pas venue pour ça.
And that is why I am here tonight.
C'est pour ça que je suis là ce soir.
Anyway, why am I the one who's on trial here?
Mais c'était passager.
That's why I am telling you to disappearfrom here.
C'est pourquoi je te demande de disparaitre.
So why am I out here instead of an IAD review board?
Alors pourquoi suis-je ici et pas devant la police des polices?
If my parents have paid you, why am I still here?
Pourquoi je suis là si mes parents ont payé?
But if it does rise to the surface... and they ask themselves if there is something more... or why am I here what is the purpose of life... where am I going what happens when I die... and they start to ask those questions... they start to flirt and interact... with the perception that they may be having a nervous breakdown.
Mais s'il arrive à monter à la surface ils se demandent eux-mêmes s'il y a quelque chose de plus ou pourquoi je suis ici? Quel est le but de la vie? Où vais-je?
why am i not surprised 114
why am i still here 29
why am i talking to you 19
why am i 31
why am i even here 17
why am i doing this 65
why am i telling you this 25
why are you silent 31
why are you calling me 64
why are you here 2118
why am i still here 29
why am i talking to you 19
why am i 31
why am i even here 17
why am i doing this 65
why am i telling you this 25
why are you silent 31
why are you calling me 64
why are you here 2118
why aren't you sleeping 26
why are you leaving 72
why aren't you 63
why are you crying 355
why are you like this 89
why are you so angry 65
why are you looking at me 70
why are you still here 251
why are you laughing 289
why aren't you at school 29
why are you leaving 72
why aren't you 63
why are you crying 355
why are you like this 89
why are you so angry 65
why are you looking at me 70
why are you still here 251
why are you laughing 289
why aren't you at school 29