Why not now traducir francés
976 traducción paralela
Then why not now?
Pourquoi pas maintenant?
Why not now?
Allez-y!
Then why not now?
Et pourquoi pas maintenant?
- What is it? Why not now? That's why we got'em down here.
Non, ils sont venus pour ça.
We're going to know each other eventually, so why not now?
Nous ferons connaissance, autant le faire là.
Why not now?
Pourquoi pas maintenant?
- Why not now? - Our guests will be wondering where we are.
Allons rejoindre nos invités.
Why not now?
- Pourquoi pas tout de suite?
That's why I came here personally, not just called, although I'm so busy now.
C'est pour ça que je suis venu ici personnellement et pas juste téléphoné mais je suis très occupé maintenant.
What is your reason? You tried hard to change all shady dirty tricks by even risking your Director position, but now, what on earth is the reason you stepped down from that position? Well, I'm sorry for not taking responsibility for "Morning of Kyeongseong" until the end, but I can't tell you why.
Quelle est votre raison? pourquoi faites-vous marche arrière? partez.
- Why not now?
- Pourquoi?
Now, why not give the seven-cent nickel a chance.
Pourquoi ne pas essayer la pièce de sept cents?
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak or else forever after hold his peace. "
Si quelqu'un connaît une raison pour laquelle ce mariage ne peut se faire, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais. "
Listen, now, girls, why not take this thing...
Ecoutez Ies filles, pourquoi ne pas...
Now is there any reason why Luis the Lug could not be the ambassador to Turkey? - What? - And the Weasel, wouldn't he make an excellent secretary of war?
Louie la Gueule ne peut-il être ambassadeur de Turquie et le Furet, un excellent Ministre de la Guerre?
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak or else, hereafter forever, hold his peace.
Si quelqu'un s'oppose à cette union, qu'il le dise maintenant, ou qu'il se taise pour toujours.
Why not listen now before he comes back?
Pourquoi ne pas écouter maintenant, avant qu'il revienne?
If anyone knows any reason why these two should not be joined in holy wedlock, let him speak now or forever hold his peace.
Si l'un d'entre vous à une raison pour s'opposer à cette union, qu'il parle ou se taise à jamais.
Shall I tell your brother now? Why not?
- On Ie dit à ton frère?
Very well then. Why not face the musicians now?
Prenez-en votre parti.
Why not? I'm ready to go now.
Je suis prêt à partir.
And now that you've admitted my ability as a detective... why not let me in on the secret?
Et maintenant que vous reconnaissez mes talents de détective... révélez-moi donc votre secret.
Why, he's not even of our faith. You've always stood by that until now.
Il n'en est pas de même pour votre Foi.
For shame! Now I see why you pretended not to be ready this evening.
Quelle honte!
Delay is dangerous. If you know the name of the murderer, why not tell me now?
Si vous connaissez le nom de l'assassin, dites-le donc.
Why, is this not better now than groaning for love?
Alors, mon escarpin est tout fleuri d'œillets?
For the love of God, why not go now?
Pour l'amour de Dieu, qu'est-ce que tu attends?
Now then, why are you not in the fields today?
Pourquoi n'es-tu pas aux champs?
Now that you're undressed, why not take a bath?
Maintenant que tu es déshabillé, pourquoi ne pas prendre un bain?
Why not, everything has gone all right up to now I don't see why our luck should change.
Tout se déroule bien. Pourquoi la chance changerait? Espérons.
Why not sign them now, Holger, and get it over with?
Pourquoi ne pas les signer tout de suite afin que ce soit terminé?
Now I'm not some kind of old woman but I understand why parents don't like to let their daughters go on dates with young men. - Naturally.
Sans être de la vieille école, je comprends des parents qui interdisent les rendez-vous à leurs filles.
Not now. Then, why his kind consideration for your sister?
Alors pourquoi sa gentillesse envers votre sœur?
Now, why not do this thing right?
Pourquoi ne pas faire les choses correctement?
- Well, wait a minute. I can't do that now. - Why not?
- Je ne peux pas faire ça maintenant.
Now do you know me? Look at me once more and tell them who I am and why it is that you will leave Shanghai, not I!
Elle a ainsi regagné ce que jadis vous lui avez volé!
Why not be comfortable now?
Profitons-en!
If any person can show cause why they may not lawfully be joined together let him now speak, or forever hold his peace.
Si quelqu'un a une raison valable de s'opposer à cette union... qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
Now you know why I'm not too welcome back in Port Royal.
Je suis mal vu à Port Royal.
That's why I'm not sinking her now.
Voilà pourquoi on ne le coule pas.
Now I have the choice of reasons as to why I should not be in love with you.
Et ce sont là deux motifs - je ne sais lequel est le plus fort - de vous aimer...
I require and charge ye both... as ye will answer at the dreadful day of judgment... when the secrets of all hearts shall be disclosed... that if either of you know any impediment... why you may not lawfully be joined in matrimony... ye do now confess it.
Je vous adjure tous les deux, car vous en répondrez au jour du jugement dernier, quand les secrets de tous les cœurs seront révélés, si vous connaissez un empêchement à votre union légale par le mariage, de le révéler maintenant.
Now I know why Tarzan said it was not good for man to look straight at sun.
Tarzan avait bien dit de ne pas regarder le soleil.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter forever hold his peace.
Si quelqu'un a une raison valable de s'opposer à cette union, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
- Please, don't bother about that now. Why not?
Rien ne presse.
Well, if you feel that way about them, why not drown them all now?
Si c'est comme ça, pourquoi pas les noyer tout de suite?
Now, why don't you go on about your shopping... and not worry about this?
Allez faire vos courses en paix. Ne vous occupez pas de ça.
Not me. Not now. Why?
Je ne veux plus attendre.
How goes the world, sir, now? Why, see you not?
Comment va le monde?
And now that you've finally decided to cooperate... why not go the whole way?
Tu as décidé de collaborer, va jusqu'au bout.
Stuff fits perfect. Why not? I guess I ought to know your size by now, Joe.
Je commence à connaître ta taille.
why not 13238
why not me 94
why not you 77
why not here 16
why not us 18
why not just 19
not now 3813
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
why not me 94
why not you 77
why not here 16
why not us 18
why not just 19
not now 3813
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92