Wonder why traducir francés
2,718 traducción paralela
I used to wonder why I was still alive.
Je me demandais pourquoi j'étais encore en vie.
Ever wonder why prisons have such pretty names?
Je me demande pourquoi les prisons ont de si jolis noms?
Wonder why they wouldn't take that.
Pas étonnant qu'ils aient refusé.
I wonder why.
Je me demande bien pourquoi.
You never called me Stacy before. Wonder why. I don't know.
Tu ne m'as jamais appelé Stacy, pourquoi ce changement?
I wonder why.
On se demande pourquoi...
- jeez, I wonder why he'd think that.
- Je me demande bien pourquoi.
Can you see, six, How i might wonder why you are here, If, as you claim, "you know nothing about 93?"
Comment pourrais-je savoir pourquoi vous êtes ici, Six, si, soi-disant, vous ne savez rien sur 93?
¶ ¶ I can't help but wonder why ¶ ¶
I can t help but wonder why
Hang behind your target too long, and they'll wonder why you're not passing.
Si vous suivez votre cible trop longtemps, elle se méfiera si vous ne la dépassez pas.
Makes you wonder why someone like her Ever got married and had kids in the first place.
Il y a de quoi se demander pourquoi quelqu'un comme elle s'est marié et a eu des enfants.
Wonder why I'd do that? Any ideas?
Pourquoi, à ton avis?
Wonder why he's not seeing a counselor on post.
Je me demande pourquoi il ne consulte pas sur le poste.
Makes us wonder why, Zoe.
On se pose des questions, Zoe.
The thing is, you never have to wonder why Lassie doesn't have more friends.
Pas étonnant que Lassie n'ait pas beaucoup d'amis.
I wonder why he didn't ask me.
Je me demande pourquoi.
Look, I just can't help but wonder why you'd wanna ruin such a perfectly beautiful moment on a perfectly beautiful beach with all this fucked-up, artificial shit.
Écoute, je ne comprends pas pourquoi tu voudrais entacher un si beau moment, sur une si belle plage, avec toute cette merde artificielle.
I wonder why I didn't stick with EZ Thin.
Je me demande ce qui ne collait pas avec ce régime.
I wonder why he might even think that.
Je ne le juge pas!
I wonder why I was dragged into all this.
Pourquoi ai-je été mêlée à tout ça?
I wonder why it took two months.
Il vous a fallu deux mois.
No wonder why they don't like it.
Normal qu'elles n'aiment pas ça.
Ever wonder why?
Vous êtes-vous demandé pourquoi?
" i wonder why. i better ask grandma.
Je me demande pourquoi. Je devrais demander à grand-mère.
And kitty being sick- - no wonder why your head hurts.
Kitty qui est malade, je comprends pourquoi ta tête te faisait mal.
[Alex ] And when we wonder why it has to suck so much sometimes, has to hurt so bad, the thing we gotta try to remember is that it can turn on a dime. [ Door opening]
Quand on se demande pourquoi la vie est si dure parfois, pourquoi elle fait souffrir autant, il faut toujours se rappeler que tout peut changer d'un instant à l'autre.
I wonder why Zack wouldn't tell you anything.
Pourquoi Zack ne veut rien te dire?
Which makes me wonder why you're here.
Ce qui me fait me demander pourquoi vous êtes là.
I wonder why our killer answered the phone.
Je me demande pourquoi le tueur a pris l'appel.
But when you didn't respond, I had to wonder why.
Quand vous n'avez pas répondu, je me suis interrogée.
I agree, which kind of makes you wonder why we haven't heard about it before.
Exact, mais pourquoi on n'en a jamais entendu parler?
- But he'll wonder why I haven't been { married }.
- Mais il se demandera pourquoi.
Strange, I wonder why he did that.
Bizarre. Je me demande pourquoi il a fait ça.
Then I wonder why Josh Ellis... He's this kind of important alumni liaison. - Told me to start working on my toast for the Freshman Dinner.
Alors je me demande pourquoi Josh Ellis, ce contact important des anciens élèves m'a dit de commencer mon discours pour le dîner des 1res années.
I wonder why you're asking.
Pourquoi demandez-vous ça?
I wonder why they haven't reported four missing employees.
Ils n'ont pas signalé les disparitions.
I wonder why?
Pourquoi?
- I wonder why?
- Je me demande pourquoi?
And you wonder why you're slinging coffee at your age?
Et vous vous demandez pourquoi vous servez du café à votre âge?
Don't you ever wonder why he's got you doing his dirty work for him.
Quel intérêt il a à vous voir faire le boulot à sa place?
I wonder why she won't leave me alone.
Pourquoi ne me laisse-t-elle pas tranquille?
What? Wonder why that is.
- Demande-toi pourquoi.
I wonder why you weren't expecting me.
Pourquoi est-ce une surprise?
I'm gonna kill him, and then I am going to represent myself at my murder trial, and I'm gonna get off because the jury will believe that he deserved to die and then they're gonna wonder why
Je vais le tuer, et ensuite je vais moi même me défendre devant la cour, et je vais m'en sortir parce que le jury croira qu'il méritait la mort et ensuite ils vont se demander pourquoi je lui ai pas fait souffrir beaucoup plus,
Anakin, don't you wonder why they took Luminara captive?
Anakin, tu ne te demandes pas pourquoi ils ont fait Luminara prisonnière?
And when we wonder why it has to suck so much sometimes,
Et on se demande pourquoi ça bloque autant parfois, pourquoi ça fait tant de mal... mais la chose dont on doit se souvenir c'est que ça peut changer...
Doesn't know yet and since she'll wonder why I'm not going in to work,
- Elle ne le sait pas encore.
I wonder why.
C'est comme ça.
So I couldn't helpbut wonder, why not live at home?
Je me suis dit, pourquoi ne pas retourner à la maison?
No wonder Hayley couldn't tell Bree why she ran away.
Normal qu'elle n'ait pas expliqué sa fuite à Bree.
I wonder why he kept it.
Il a gardé ça?
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
why aren't you sleeping 26
why are you leaving 72
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
why aren't you sleeping 26
why are you leaving 72
why would i care 20
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why are you like this 89
why not now 66
why are you looking at me 70
why so serious 30
why are you so angry 65
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why are you like this 89
why not now 66
why are you looking at me 70
why so serious 30
why are you so angry 65