English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Wrong floor

Wrong floor traducir francés

111 traducción paralela
Anybody can get off at the wrong floor. [Knocking] Well, answer the door.
Tout le monde peut se tromper d'étage.
- I must have got off at the wrong floor.
- J'ai dû me tromper.
I keep thinking I'll get off the elevator at the wrong floor, but I never do.
Je pense toujours à me tromper d'étage, mais ne le fais jamais.
Oh, I'm sorry. Wrong floor!
Désolé, par là.
I got the wrong floor.
- Je me suis trompé d'étage.
- Sir, you're on the wrong floor.
- Vous vous êtes trompé d'étage.
Oh, please excuse me, Madam. I'm on the wrong floor. I live upstairs.
Excusez-moi, je me suis trompé d'étage, j'habite au-dessus.
Wrong floor.
Mauvais étage.
. - Say it's the wrong floor.
- Dis que tu t'es trompé d'étage.
I went to the wrong floor and knocked on the door.
En arrivant, je me suis trompé d'étage.
I'm on the wrong floor.
Je suis au mauvais étage.
I got off on the wrong floor.
Je suis descendu au mauvais étage.
- I got off at the wrong floor.
Je me suis trompée d'étage.
- Sorry, the wrong floor, I think.
- Pardon, je me suis trompé d'étage.
- I got off on the wrong floor.
- Je suis au mauvais étage, alors.
You're on the wrong floor, girls.
Vous vous êtes trompées d'étage.
Wrong floor
C'est pas le bon étage!
We had a commissioner once, but it was the wrong floor.
C'est déjà arrivé, mais c'était une erreur.
Someone who got the wrong floor.
Quelqu'un qui s'est trompé d'étage, je suppose.
Oh, man, I'm on the wrong floor again.
Je me suis encore trompé d'étage.
Wrong floor.
Erreur d'étage.
Am I on the wrong floor?
- Je me suis gouré d'étage?
You're on the wrong floor.
vous vous êtes trompé.
- No, wrong floor.
- Non, mauvais étage.
I said you're on the wrong floor.
Vous vous êtes trompé d'étage.
Sorry. Wrong floor.
- Pardon, je me suis trompé d'étage.
Yo, you're in the wrong floor.
C'est pas le tien! Victor!
We're on the wrong floor.
On est au mauvais étage.
- On the wrong floor.
- Au mauvais étage
Of course, every now and then we get somebody... who gets off on the wrong floor. And then people flitting about...
Il arrive que quelqu'un se trompe d'étage, et alors, il se balade...
Only he went to the wrong floor.
Seulement il est allé au mauvais étage.
But when you went back downstairs, you were too drunk and pissed off to know you went to the wrong floor.
Mais quand vous êtes redescendu, vous étiez trop saoûl et énervé pour savoir que vous vous trompiez d'étage.
- Where is everybody? - Wrong floor
C'est où?
Oh, wrong floor.
Vous n'êtes pas au bon étage.
You've got the wrong floor.
.. vous vous trompez.
- Maybe you're wrong, maybe you didn't get a good look and it was the floor above.
- On ne sait jamais... C'était à l'étage du dessus, vous avez sans doute mal vu.
Wrong floor, or coming to see me?
Mauvais étage ou vous veniez me voir?
We're on the wrong floor.
On s'est trompés d'étage.
If anyone even farts in the wrong key, we'll blow his brains all over the floor.
Il suffit qu'ils pètent sur une mauvaise note pour se faire pulvériser la tête.
It's a common joke in our company... whenever something goes wrong, it's always the fault of the 31st floor.
C'est une plaisanterie entre nous. Quand quelque chose cloche c'est la faute au 31e étage.
I must have the wrong floor.
Je dois me tromper d'étage.
It was that old voice in his head, the wrong voice, that sucked his brain out, spit it on the floor.
C'était la même voix dans sa tête. La mauvaise voix... celle qui lui suçait le cerveau et le crachait sur le pavé.
But It's hard, because there's something wrong with the floor.
Mais c'est dur, à cause du sol.
It's going to hurt patients if floor nurses set up the wrong lavage kit.
Imaginez les problèmes si une infirmière d'étage prépare les mauvais soins.
What's wrong with my bathroom floor?
Qu'est-ce qu'il a, mon sol?
Say we got the wrong floor.
GOURES D'ETAGE...
There's nothing wrong with falling down so long as you end up just 2 inches taller when you pick yourself up off the floor.
Une chute ne représente rien de mal... tant que l'on est plus grand... quand on s'en relève.
Is something wrong with the floor?
Il y a un problème avec le sol?
One of us is wrong, maybe both of us, but if Bethlehem wasn't a senator, you'd be right there in his basement looking for that killing floor.
Un de nous deux a tord, peut-être nous deux, mais si Bethlehem n'était pas sénateur, vous seriez dans son sous-sol à chercher ce sol meurtrier.
Wrong floor.
C'est pas le bon niveau.
You, my beautiful, brainy, fabulous daughter... were lying on the floor of the bathroom wondering what you had done wrong... which is disturbing to me on several levels... including the fact that I can't remember the last time...
Toi, ma jolie, intelligente, fabuleuse fille, tu étais allongée sur le sol de la salle-de-bains, à demander ce que tu avais fait de mal! Ce qui me dérange à plusieurs niveaux, y compris le fait de ne pas pouvoir me rappeler de la dernière fois où j'ai nettoyé le sol de la salle-de-bains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]