Yards away traducir francés
290 traducción paralela
I was about a hundred yards away, I reckon.
A cent mètres de là.
She's standing a few yards away from you.
Elvira est ici à quelques pas de toi.
"Hot chow and safety are waiting for you only 300 yards away."
"Des repas et la sécurité vous attendent près d'ici."
Only a few hundred yards away?
A quelques mètres d'ici!
- Cow. You said you couldn't tell at 20 yards away.
Vous disiez que vous ne pouviez faire la différence.
Now, this means 50 yards away in the direction the snake is pointing.
Cela veut dire à 45 mètres dans la direction montrée par le serpent.
Certainly not. Well then, how is it possible to swim a race tied up in a corset and ten yards away of drapery?
Comment serait-il possible de nager engoncée dans un corset et avec dix mètres de tissu mouillé?
The Chisholm 500 yards away is this man's brother.
Le Dhisholm d'en face, c'est son frère.
Same as many a time before, five'six yards away.
À quelques mètres, comme souvent.
I never saw it, sir, I was five or six yards away
J'ai rien vu. J'étais à côté, je me retourne... plus de Willie.
- Yes, there's a gateway about 50 yards away.
Oui, il y a une entrée à environ 45 mètres d'ici.
I sensed your presence when you were still 100 yards away.
J'ai senti votre présence alors que vous étiez à 100 m d'ici.
Poe's is only 1 00 yards away.
Poe est à 100 mètres.
8 men were in the field house when it caught fire 100 yards away.
Huit hommes étaient dans la cabane mobile à 100 m quand le feu a éclaté.
He's cycling towards the roundabout, about 75, 50 yards away.
Il approche du rond-point, il est à 70, 50 mètres d'ici.
At the last moment, not even 10 yards away... he goes behind me.
Au dernier moment, à 10 m, il arrive à redresser. Il passe derrière.
I don't mind the cockamamie machine breaking down twice a day. But why the hell does it always have to be 500 yards away from the nearest hatch?
Que cet engin farfelu se détraque deux fois par jour, d'accord... mais pourquoi toujours à 500 mètres de la vanne la plus proche?
On his way home he passed, less than eight yards away, the car of the attackers... exactly here.
En rentrant chez vous, vous êtes passé à moins de 8 mètres de la voiture des malfaiteurs qui se trouvait ici.
At 3 : 47, more than 150 rounds of ammunition were fired into your apartment 200 yards away.
A 3 h 47, plus de 150 coups de feu ont été tirés dans votre appartement, à environ 200 mètres.
Now, when they're about 300 yards away, we'll start fallin'back to the second line.
Quand ils seront à 300 mètres, nous nous replierons sur la deuxième ligne.
- What is? To know the woman you love is just a few yards away and not being able to join her.
- DE NE PAS POUVOIR REJOINDRE LA FEMME QU'ON AIME!
We were over 200 yards away. It was absolutely readable.
On était à plus de 200m.
I'm only 20 yards away from the hijacked train.
Je ne suis qu'à 20 mètres du wagon.
A member of the Albanian Diplomatic Corps was mugged today in Central Park despite the fact that two patrolmen were only 1 00 yards away.
Un membre du corps diplomatique albanais a été agressé aujourd'hui à Central Park... malgré la présence de deux policiers à 100 mètres de là.
Ask Lakehurst for marines to cordon off the ship. Keep everyone at least 50 yards away.
Demandez à Lakehurst d'isoler le dirigeable sur un rayon de 50 m.
But you can't do anything with only a few men 1 00 yards away.
Mais vous ne pouvez rien faire avec quelques hommes à 100 m.
He's about 455 yards away. He's going to hit about a two iron, I think.
Il en est à 455 m, il va se servir du club no 2.
Hatch, the goalkeeper he'll have to be on his line, that's 12 yards away.
Hatch, le gardien de but, devra être sur sa ligne, à dix mètres de là.
As they're walking back to their car, which is parked less than 10 yards away... they are attacked and robbed at gunpoint.
En regagnant leur voiture, garée à 10 mètres, ils sont volés sous la menace d'un pistolet.
As it is, you were a hundred yards away and can tell me even less than Miss Smith reported to us last Saturday.
Vous étiez à 100 mètres de lui, et vous m'en dites encore moins que Mlle Smith.
I needed to start the engine when I was 50 yards away and five minutes into the future.
Il fallait que j'allume le moteur à 45 mètres et 5 minutes dans le futur.
Closest cover was a hundred yards away.
Impossible de se planquer à moins de 100 m.
Suddenly, about 50 or 100 yards away, we saw something struggling, coming to the shore.
Tout à coup, à une centaine de mètres, on a vu quelque chose qui faisait des remous et qui venait vers nous, vers le rivage.
He eats breakfast 300 yards away... from 4,000 Cubans that are trained to kill him.
Il déjeune à 300 mètres... de 4000 Cubains entraînés pour le tuer.
( Otis ) I was two, three yards away.
J'étais à 2, 3 m de là.
I tried to convince myself that it might take that long for someone to notice their loved one waiting a few yards away.
Faut-il donc tant de temps pour remarquer la présence de l'être aimé à quelques mètres?
Officers are in a circle around them 1 00 yards away.
J'ai déployé les hommes en cercle, à une centaine de mètres.
Hey, you know what's a hundred yards away? You know the Bat Caves?
À 100 m d'ici y a les grottes des chauves-souris.
He was about sixty yards away.
Il était à environ 50 mètres.
He was about sixty yards away.
II était à environ 50 mètres.
It was 200 yards away.
T'étais à 200 mètres.
Sir, the victim's car is parked by the west gate, 200 yards away.
Monsieur, la voiture de la victime est garée à l'entrée ouest, à 180 m.
Away with the yards!
Amenez les vergues!
When these two nails are in direct alignment with the towers, then you'll be exactly 600 yards from the wall... and away goes your bomb.
Lorsque ces deux clous sont alignés avec les tours, alors vous êtes exactement à 600 mètres du mur... et vous larguez votre bombe.
'Reconnaissance later established that the Möhne dam'had been breached over a length of 100 yards'and that the power station below had been swept away by the resulting floods.
Il a été établi depuis que le barrage de la Möhne a été cassé sur une longueur de 100 m et que la centrale électrique au-dessous avait été emportée par l'inondation.
Oh, Oliver, can you go over to the Collier Yards right away? What, at this time of night?
- Doit-on faire ça ce soir?
It's only twenty yards away but there's a Dalek guarding it.
Il n'est qu'à vingt mètres d'ici mais il est gardé par un Dalek.
He was more than 100 yards away, remember.
Il était à plus de 100 mètres.
How far away? Two hundred yards and closing fast.
A 180 m, ils se rapprochent vite.
The train it's 40 yards away from here.
La gare est loin.
You're gonna shimmy slide across 200 yards of steam pipe running at 160 degrees and get away with it?
Tu crois pouvoir te suspendre et avancer sur 200 m de tuyaux... plein de vapeur juste comme ça?
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away present 49
away from you 37
away party 43
yards 491
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away present 49
away from you 37
away party 43
yards 491