English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You're dead wrong

You're dead wrong traducir francés

110 traducción paralela
You're dead wrong.
Mais c'est faux.
You can kill us, all of us, or part of us, but if you think that will put fear into the United States of America and stop them from sending other flyers to bomb you, you're wrong, dead wrong.
Vous pouvez nous tuer tous si vous voulez, mais si vous croyez que ça fera peur aux États-Unis et qu'ils n'enverront pas d'autres bombardiers, vous vous trompez.
I only said that... Well, you're wrong, Doctor, dead wrong.
Vous vous trompez!
If you're thinking I roll with them gents, you dead wrong.
Si vous croyez que je suis de leur côté, vous vous trompez.
Well, I do happen to know, and you're dead wrong.
Eh bien, moi, je sais, et tu te trompes.
Well, you're wrong, Mr. Harper. You're dead wrong.
Vous avez vraiment tort, M. Harper.
You're dead wrong.
Complètement tort.
Just one thing, ma'am... if you're dead set on making this trip to Texas... you're going the wrong way.
Une chose, madame, si vous êtes décidée à arriver au Texas, vous êtes dans la mauvaise direction.
You're dead wrong.
Vous avez bien tort.
Touch the wrong line and you're dead.
Touchez le mauvais câble et vous êtes morte.
One wrong move and you're dead.
Un faux mouvement et vous êtes mort.
I built his entire organization, and if you think... I need Lewis to sew up Tiki Island, you're dead wrong, so forget it.
J'ai construit toute son organisation, et si tu crois... que j'ai besoin de Lewis pour Tiki, tu te goures.
Anything goes wrong, I swear to God... you're the first one dead.
Au moindre pépin, je Ie jure... vous y passerez Ie premier.
You're dead wrong.
Vous vous trompez lourdement!
No, you're wrong. He's not dead
Non seulement il n'est pas mort, mais il est ici.
I was sent by the President to help, but I think you're dead wrong.
Le président m'a envoyé pour vous aider mais je crois que vous avez tort.
One wrong move and you're dead.
Je vous interdis.
I'll take S.C. Over Notre Dame, but I think you're dead wrong about Penn State.
Je donne S.C. gagnant sur Notre Dame, mais tu as tord pour Penn State.
Rimmer, I know it's wrong to speak ill of the dead and all - but you're still a smeghead.
Ecoute, je sais que ce n'est pas bien de dire du mal des morts et tout ça, mais tu es toujours un tête de noeud.
You're dead wrong.
Vous vous trompez.
You're wrong, first they sold the dead meet... now the living.
Tu as tort ils ont d'abord vendu de la chair morte. Regarde les vivants.
If you're thinking that armored car's gonna be pulling up soon, and you might be privy to a hellacious gun fight where yours truly just might buy the proverbial farm... you're dead wrong.
Et si tu crois que le camion blindé va arriver bientôt... Et que tu vas assister en direct à une super bagarre où ton serviteur se fera gentiment trucider... Tu te goures sérieusement.
This time you're dead wrong.
Cette fois, vous avez tort.
Take the wrong street, you're dead.
Tu prends la mauvaise rue, t'es mort.
And if you think you're gonna stop me from getting there, you're dead wrong.
Et si tu crois que tu peux m'en empêcher, tu as tout faux. T'es pas assez costaud.
Then you're dead wrong.
Vous vous trompez complètement.
- Then you're dead wrong.
- Oui. - Vous vous trompez complètement.
If you think I'm going to help you find your brother Mike, you're wrong, dead wrong.
Si tu pense que je vais t'aider à trouver ton frère Mike, tu est mal, très mal!
You're dead wrong.
Vous vous trompez complètement.
If you think I'm gonna pay lip service to your mumbo-jumbo just so you can kill me anyway when you decide I'm not being sincere you're dead wrong!
Si tu crois que je vais te contenter pour être tué dès que tu auras un doute sur moi, tu te trompes.
You're dead wrong about that, you know.
Tu te fourres le doigt dans l'oeil, tu sais!
Mr Mayor, you're dead wrong.
M. le Maire, vous avez tort.
You're dead wrong about that zero.
Vous vous plantez, pour le zéro.
One wrong move and you're dead.
Mais... si tu bouges de travers je te descends.
You're dead wrong.
Tu te trompes.
Approach the wrong person, you're a dead man.
Adressez vous à la mauvaise personne, et vous êtes mort.
You're dead wrong.
Tu as mortellement raison.
and I say you're dead wrong.
et je dis que tu te trompes sacrément.
If you think that you can sell drugs and commit murder in my district because a cop's protecting you you're dead wrong!
Si tu crois pouvoir dealer et tuer dans mon secteur parce qu'un flic te protège, tu te mets le doigt dans l'oeil!
That's where you're wrong. Because some of us are already dead!
Certains d'entre nous sont déjà morts!
If this intel turns out to be wrong, I will personally escort you to Camp Harris. And I won't leave until you're dead and buried.
Si c'est faux, je vous escorterai personnellement à Camp Harris, et j'en partirai quand vous serez mort et enterré.
You're dead wrong on that.
Vous vous trompez lourdement si vous pensez ça.
You're dead wrong this time!
T'as complètement tort cette fois!
And if you think that, or any of this is gonna prevent me from telling the world what they have a right to know,... you're dead wrong.
Et si tu penses que ça, ou un de ces trucs... va m'empêcher de dire au monde ce qu'il a le droit de savoir, tu te trompes totalement.
Hey. if it's wrong. you're dead.
Hé, si c'est un faux, t'es morte.
If you think blowing Hank is going to save your ass when this thing implodes... you're dead wrong!
Si tu crois qu'en léchant le cul de Hank t'en réchapperas quand ça explosera, tu te plantes!
So wrong! You're the dead one!
Totalement faux, c'est toi qui es mort.
One wrong step and you're dead.
Un mauvais pas et t'es mort.
If things go wrong, you, me, we're all dead.
Si ça se passe mal, vous, moi, sommes des hommes morts. Qu'en pensez-vous?
Breathe wrong and you're dead.
Respire de travers et t'es mort.
You're dead wrong, counselor.
Tu as tout à fait tort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]