English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You're still there

You're still there traducir francés

611 traducción paralela
Mr. Lamb'II fire you as soon as he finds out you're still there after what I've done.
M. Lamb te renverra dès qu'il découvrira que tu es encore là, après ce que j'ai fait.
Of course, you're still not very strong, but there's Life in the old dog yet.
Evidemment, tu n'es pas très vaillant et je ne te propose pas la course à pied. En tout cas, il te reste encore un peu de temps devant toi.
If you're still there when I get back, you'll regret it.
Tu as intérêt à déguerpir avant mon retour!
You're pretty stubborn, but you're still my favorite daughter. We'll leave it there.
Tu es plutôt têtue, mais tu restes ma fille préférée.
Afterwards, if you're still interested, we can go on from there.
Ensuite, si Ça vous intéresse, nous verrons.
You're still healthy. There'll be other chances.
Vous êtes en pleine forme, vous avez encore le temps de vivre ensemble.
There's no chip. I still don't think you're a jinx but you're just not my type of dame, that's all.
Je ne crois pas que vous portez la poisse, mais vous n'êtes pas mon type de femme, c'est tout.
There's one thing you must do while you're still in your present form.
Il y a une chose que tu dois faire tandis que tu es dans ton état actuel.
You're still there.
Vous êtes réelle.
You're still suspicious of our friend down there, aren't you?
Vous soupçonnez encore notre ami, ici, n'est-ce pas?
And you're still here. Can't you see there's a lot to do?
Toujours dans mes pieds, lui!
I don't know if you're a girl of mystery or just a still water that doesn't run deep but there's one thing I can tell you.
Je ne sais si vous êtes faite de mystères... ou paisible comme l'eau qui dort... mais je peux vous dire une chose.
We're always rushing around Are you still there?
On court dans tous les...
You're still there.
C'est la blanchisserie.
You're still in there pitching, ain't you, kid?
Tu ne vas pas lâcher, hein?
You're still there?
- Vous n'êtes pas partie, encore?
And all the clouds are holdin'still lf you're not there I won't go roamin
Meme si le ciel m'y invitait "Sans vous, je n'irai plus jamais"
They're still making tests, sir. There's nothing conclusive to tell you.
Ils font toujours des tests. monsieur, II n'y a rien de concluant ø vous dire,
If you're so worried, you can cancel. There is still time.
Si tu es si inquiet, on peut annuler.
You mean, there's still a chance maybe you're not?
Vous n'en êtes pas sûre?
I may be a bit old-fashioned, but it seems to me there is still a distinction between politics and, well, the field you're in.
Je suis peut-être vieux jeu, mais il y a une différence entre la politique et le métier que vous faites.
Axel, you're still there?
Axel, tu es encore là?
You're dead-drunk. Go away, you're a disgrace. I didn't drink it all, there's still some left.
Pour le moment, il ne s'agit pas de gaspiller une cartouche.
Ain't murder when you're killing a revolution. Why aren't you still there?
On ne parle pas de meurtre quand on se bat dans une révolution.
In fact, it's a pretty desperate measure, but it still gives us a chance, especially if you're the only one who knows us on sight, and you'll be laying on the floor there,
En fait, c'est très risqué, mais ça nous laisse une chance. Vous êtes le seul à nous avoir vus et vous serez par terre... Bel et bien mort, j'en ai peur.
If you're still there tomorrow you go down the 7 floors.
Si t'es encore là demain, tu descends les 7 étages.
I don't know what you're talking about. As a matter of fact, if we get there by daybreak, We can still catch them on the hop.
Si on arrive avant l'aube, on peut encore les prendre au dépourvu.
Then you're saying... there's still hope for our country?
Donc, vous me dites... qu'il y a encore de l'espoir dans notre pays?
Dinna forget I can charge ye the whole day if you're still there at the time gun!
Je peux vous faire payer la journée, si vous êtes encore là au coup de canon.
- You're quite certain he's still there? - He's there all right.
Il est dans sa cabine, aux arrêts.
- There will still be a suspicion... in some quarters that you're involved in Brig's death. Better withdraw Leffingwell.
Vous risquez d'être impliqué dans la mort de Brig.
You're the girl with the hotel room. Sorry I couldn't make it. I hope there's still a vacancy.
Si vous avez encore la chambre, on peut aller tirer les rideaux et...
here, cut these stones no, you cant take them away from me, i could'nt bear that you've taken so many there are still enough left dont take them they're all I love in the world
Tiens, taille ces pierres. Non, vous ne pouvez pas les prendre. Vous m'en avez déjà pris beaucoup trop.
You're not still hoping that there'll be some crossbreed calves?
Vous n'espérez pas voir des croisés, si?
Hey boss, you're still carsick back there? Hurry up, will ya!
Vous n'allez pas dégueuler chef?
You're still positive there's no rocker in there?
Vous maintenez qu'il n'y a pas de chaise?
But leave it there if you're still on Talby's side. You can throw it out.
Tu peux le jeter!
Just lie there and be happy you're still alive.
Vous pouvez être heureux d'être en vie.
I always said you had a farmer's mentality, but you're still the best pardner there ever was.
J'ai toujours dit que tu avais la mentalité d'un fermier, mais tu restes le meilleur part naire que j'aie jamais eu.
Well, you're still there.
Vous y êtes toujours.
Well, before it was backed up eight hours, and they've been working at it and there are still some cats that think they can come here for Sunday, you know, and they're stopping them in Monticello and all that, you know,
Avant les bouchons, 8 heures. Ils essaient de dégager les routes, car on attend encore des mecs. Ils arrêtent tout le monde à Monticello.
If those were your two kids out there, maybe hungry, maybe cold, maybe suffocating in some bog or kidnapped by some psychopath, and you don't know they're not, would you still think it was routine?
Si c'était vos 2 enfants, peut-être affamés, frigorifiés, suffocants dans un marais ou enlevés par des psychopathes, sans savoir si c'est le cas, vous penseriez encore que c'était la routine?
I'm glad you're still there, fatty!
Content que tu sois là, ma grosse!
There is a pattern here... and the key to that pattern is this boy you're still searching for...
Il s'agit d'un scénario, et la clé de ce scénario est le garçon que vous recherchez,
Child, there are some things you're still too young to understand.
Mon enfant, il y a certaines choses que tu es trop jeune pour comprendre.
Jeff, I think there are some things you're still too young to understand.
Je pense qu'il y a des choses que tu es encore trop jeune pour comprendre.
I still have a little time left. There're certain things I must tell you, that I must warn you about.
Il me reste un peu de temps et il faut que je t'informe de certaines choses...
Is there anything wrong with Master Li? You're still so stubborn.
Quelque chose est arrivé à Li Shi-chong?
You're still there?
Vous êtes encore là?
It's us. - You're going with them out there on the outside. - Be still.
Et tu es avec eux, dehors, alors qu'on devrait être dedans!
I'll lay you odds that they're still in there and operating.
Je vous parie qu'ils opèrent toujours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]