You've done enough traducir francés
711 traducción paralela
- Don't you think you've done enough, Pierre?
- Tu trouves pas que tu en as assez fait, Pierre?
You've done enough for them.
"Vous en avez déjà assez fait pour eux."
Oh, gee, Edna. I can never thank you enough for all you've done for me.
Oh, Edna, Je ne pourrai jamais assez te remercier pour tout ce que tu as fait.
You've done so much for me already, I'll never be able to thank you enough.
Vous avez déjà tant fait, je ne pourrai jamais assez vous remercier.
- Go ahead, choke me, but I won't tell you. You've done her enough harm.
Elle a trop souffert à cause de vous.
Don't you think I've done enough today?
Ne crois-tu pas que j'en ai assez fait pour aujourd'hui?
You've done enough to me already.
Vous m'avez fait assez de mal comme ça.
You've done more than enough already Mr. Beaumont, for a comparative...
Vous en avez déjà fait plus qu'assez, Monsieur Beaumont, alors que nous nous connaissons à peine.
- You've done enough.
- Vous en avez fait bien assez.
You've done enough.
Vous en avez fait assez.
You've done enough.
Trop c'est trop.
You've done enough things I haven't liked.
Tu as fait assez de choses détestables.
- Humbolt, you've done enough damage.
- Tu as fait assez de dégâts.
Now, you've done enough for him, really.
Vous l'avez déjà suffisamment aidé.
Oh, you've done enough tonight.
Vous en avez assez fait.
You've done enough!
Tu en as assez fait!
You've done enough.
Tu as assez travaillé.
Please. You've done enough.
Vous en avez assez fait.
I just want to make sure you don't do anything else for me. You've done enough already.
Je veux juste être certain que vous ne ferez rien d'autre pour moi.
I think you've done enough fooling with my hair.
Laissez mes cheveux en paix!
- You've done enough already.
Vous avez déjà tant fait.
No, you've done enough but I've just started.
Vous avez fait assez moi, j'ai encore à faire.
No, thanks. You've done enough already.
C'est bien suffisant, merci.
You've done enough for me already.
Vous en avez déjà assez fait pour moi.
Thank you, but you've done enough already.
Vous en avez déjà assez fait.
You've done enough, haven't you?
Tu en as assez fait, non?
You've done enough to her.
Vous en avez assez fait comme ça.
But I've nearly finished. You've done enough hard work for today.
Vous avez assez travaillé.
- I can explain... No thanks, you've done enough.
- Je peux aller leur expliquer.
I know enough about this town to know you've done one thing too many.
Je connais les gens d'ici, et un jour vous irez trop loin.
You've done enough talking already.
Vous avez assez parlé.
But like all your kind, you think by marrying a man you've done enough.
Mais comme vos comparses, vous pensez que le mariage est une fin en soi.
I can't thank you enough for what you've done for me.
Je ne vous remercierai jamais assez.
When you kill a man, you've done the most anyone can do. And it's not enough.
En tuant, vous croyez faire le maximum, mais ce n'est pas vrai.
- I think you've done quite enough.
- Tu en as assez fait.
You've done a very sharp thing. Maybe even sharp enough to cut your throat.
Avec assez de nœuds pour vous pendre.
When you've done enough canvases I could arrange your first show.
Quand vous aurez assez de toiles, je ferai une exposition.
( Peter ) You've done enough for one day.
- Vous en avez assez fait pour aujourd'hui.
You've done enough for one night.
Tu en as assez fait pour une nuit.
That was reckless enough in all conscience, But this time you've really done it.
Mais cette fois vous avez dépassé les bornes.
You've done enough harm to everybody.
Vous avez fait assez de mal à tout le monde.
You've done enough for him already... and vice versa.
Vous avez déjà tellement fait pour lui. Et lui sans doute autant pour vous.
You've done damage enough.
Vous avez fait assez de dégâts.
You've got a lot of nerve coming here haven't you done enough already?
Vous ne lui avez pas fait assez de mal?
Don't you think you've done enough sightseeing?
Tu n'en as pas encore assez vu?
Don't you really think you've done enough for him?
Ne pensez-vous pas en avoir assez fait pour lui?
Don't you think you've done enough?
Ne crois pas que tu en as assez fait?
He's got a point. If you've done no good, that's harm enough. Of all the...
S'il n'a fait aucun bien, il doit avoir fait du mal.
You've done enough damage for one morning.
Vous avez fait assez de dégâts.
You've already done enough.
T'en as déjà assez fait.
You've done enough stupid things as it is.
T'as assez fait de conneries comme ça.
you've done enough already 17
you've done it now 22
you've done well 111
you've done it 103
you've done it before 58
you've done your homework 25
you've done it again 57
you've done a great job 28
you've done very well 21
you've done nothing 25
you've done it now 22
you've done well 111
you've done it 103
you've done it before 58
you've done your homework 25
you've done it again 57
you've done a great job 28
you've done very well 21
you've done nothing 25
you've done 17
you've done this before 93
you've done a good job 17
you've done nothing wrong 28
you've done all you can 16
you've done more than enough 18
enough 5528
enough for today 16
enough is enough 234
enough said 73
you've done this before 93
you've done a good job 17
you've done nothing wrong 28
you've done all you can 16
you've done more than enough 18
enough 5528
enough for today 16
enough is enough 234
enough said 73