English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You call her

You call her traducir francés

3,593 traducción paralela
I think I can handle hearing you call her Rita.
Je pense que je peux supporter que tu l'appelles Rita.
Will you call her... will you call her please
Appelez-la, s'il vous plaît.
- Then you call her.
- Alors appelle-la toi.
You could call the police or Jason and they'd lock her away forever. "
Tu peux appeler la police ou Jason et ils l'enfermerait pour de bon. "
Her agents are going to call you on this phone in one minute, and if we land her, I want a coproducing credit.
Ses agents vont t'appeler sur ce téléphone dans une minute, et si nous l'avons, je veux un crédit de coproduction.
Uh, you could call Jasmine and you could ask her not to come.
Appelle Jasmine, dis-lui de ne pas venir.
Why didn't you just call her?
Pourquoi tu ne l'as pas juste appelée?
I guess you could call her the one that got away.
Je crois qu'on pourrait l'appeler celle qui s'est échappée.
No, look, when you talked to her at... at the airport a-and you made her stay, that was my wake-up call.
Non, écoutez, quand vous lui avez parlé à... à l'aéroport et... et que vous l'avez fait rester, ça a été mon réveil.
You're supposed to keep presents, even if you don't like them. And, yeah, she said I could call her on this.
tu es censé conserver le cadeau, meme si tu ne les aiment pas et ouai, elle a dit que je pourrais l'appeler avec
She said something about how you take her for granted and she refuses to work anymore overtime, especially if you're not even gonna call her.
Elle a dit quelque chose à propos de comment tu la prenais pour acquise et qu'elle refuse de travailler encore en heures supplémentaires, surtout si tu ne l'appelles même pas.
Uh, hypothetically, if her phone is what we call a burner or a prepaid, and there was still time left on it, then yes, you could access her messages.
Hypothétiquement, s'il s'agit de ce que l'on appelle un téléphone prépayé, et s'il restait encore du crédit, alors oui, tu devrais pouvoir accéder à ses messages.
But when your sister calls you to come and save her life, I mean, you take that call.
Mais quand votre soeur vous appelle pour lui sauver la vie, vous répondez.
You have no right to call her your girlfriend...
De quel droit tu...
Hello Maria, Samar this side, yes I want you to bring a friend of mine to the tunnel tonight ok, she will call you... and Maria... she is a little shy type so make her like you,
Salut, Maria, c'est Samar... Oui, je veux que t'amènes une amie au tunnel ce soir. Elle va t'appeler...
You have the number in your phone, call her after six
Tu as son numéro, appelle-la après 18 h.
Can you call Lanie and get her to bring CSU down here?
Tu peux appeler Lanie et lui demander d'apporter le CSU ici?
I know... her family has come down from India... and we're busy with my sister's wedding... I'll give yöu my card... yöu have her call me.
Je sais, mais sa famille est venue d'Inde. On est occupés avec le mariage de ma soeur. Je vous donne mon numéro.
The woman you loved so much you wanted to call her "Mom."
Celle que tu aimais tellement que tu voulais l'appeler maman.
You should call her right now.
Tu devrais l'appeler maintenant.
- You asked me to call her.
- Vous m'avez demandé de l'appeler.
That's why you had us call her.
C'est pour ça que vous nous avez demandé de l'appeler.
Excuse us for just barging in when you told Amy you'd call her after you had a chance to talk to Anne.
Excuse-nous d'avoir fait irruption quand tu as dit à Amy que tu l'appelerais après que tu ai eu une chance de parler à Anne.
If you can't remember their names, you call them "him" or "her".
Si tu ne peux pas te rappeler de leurs noms, tu peux les appeler "lui" ou "elle".
{ \ * Maybe you should call and } Tell her you're not gonna make it today.
Dis-lui que tu peux pas rentrer.
Then you should give her a call.
Alors tu devrais l'appeler.
Look, Victoria, you asked me to call her bluff once.
Ecoute, Victoria, tu m'as déjà demandé de la bluffer une fois.
I especially like the part where you call Marta by her real name...
J'aime spécialement la partie où tu appelles Marta par son vrai nom...
She's gonna ask you for a reference, so you tell her you want to call a mutual friend.
Elle te demandera des références, tu lui diras que tu veux appeler un ami commun.
Maybe you should talk to her and try and get her to call it off.
Peut-être tu devrais lui parler et essayer de l'appeler.
You're gonna call her and tell her you finished early, then you're canceling the rest of your appointments today.
Vous allez l'appelez et lui dire que vous avez fini plus tôt. après vous allez annuler le reste de vos rendez-vous d'aujourd'hui.
I texted her from your phone, told her that you had some bad Sushi and you'll call her in the morning.
Je lui ai envoyé un sms depuis ton téléphone lui ai dit que tu as mangé un mauvais Sushi et que tu l'appellerais dans la matinée
Couldn't you be like every other guy on the planet and just lead her on and not call her the next day?
Ne pourrais-tu pas faire comme tous les autres gars de la planète : coucher avec elle et ne pas l'appeler le lendemain?
You don't call her, I'm gonna call her.
Tu ne l'appelles pas, Je vais l'appeler.
Barney, that woman you were talking to, our neighbor Geraldine, some guy slept with her and didn't call her, so she hunted him down and cut off a certain part of his anatomy with a cheese knife.
Barney, la femme avec qui tu parlais notre voisine Geraldine, certains gars qui ont couché avec elle ne l'ont pas rappelé, et elle les harcèle et coupe une certaine partie de leur anatomie avec un couteau à fromage.
Wait, why didn't you just call her?
Attends. Pourquoi tu ne l'as pas juste appelée?
You could call her that.
On peut dire ça.
Call her on speakerphone and ask her to tell you one of her funny stories.
Appelle la sur haut parleur et demande lui de te raconter l'une de ses blagues.
So after she left town, you never heard from her again... a postcard or phone call saying you had a son?
Donc après qu'elle ai quitté la ville, vous n'avez plus jamais entendu parlé d'elle... Pas une carte postale ou un appel disant que vous aviez un fils?
Call me as soon as you know what hospital they're taking her to.
Appelle-moi dès que tu sais dans quel hôpital ils l'emmènent.
Yeah, you told us she was upset that she didn't get to go to the wedding, so, naturally, we thought we should call her first.
Ouais, tu nous a dit qu'elle était en colère de ne pas être allée au mariage, donc, naturellement, on pensait qu'on devrait l'appeler en premier.
"A," we're not in college anymore, and, "B," didn't you, like, hook up with her and never call her back?
"A", nous ne sommes plus étudiants, et, "B", n'as-tu pas coucher avec elle pour ne pas la rappeler ensuite?
You know, my ex-wife and I used to have pet names for each other. I used to call her- -
Mon ex-femme et moi avions des surnoms l'un pour l'autre.
S-she started yelling at me and, you know, saying that Katie wasn't my child and that I had no right to make decisions for her, and she threatened me that she was gonna call family services and tell them that I was controlling my kids,
Elle a commencé à me crier dessus et... à dire que Katie n'était pas ma fille et que je n'avais pas le droit de prendre des décisions pour elle, et elle m'a menacée d'appeler les services sociaux
- Meredith, I can call your mother and let her know you're here.
Meredith, je peux appeler votre mère et lui dire que vous êtes ici. Vous aimeriez ça?
Unless, of course, you want me to... call your wife, discuss it with her.
A moins que tu ne veuilles que j'appelle ta femme pour discuter de ça avec elle.
Will you call Dalia for me and tell her to come back home?
Tu peux appeler Dalia pour moi et lui demander de rentrer?
You're going to call Marie-Cecile now and read her this... word for word.
Tu vas appeler Marie-Cécile maintenant et lui lire ceci, mot à mot.
So you forced her to make that call.
Donc vous l'avez forcée à passer cet appel.
My mother just called, she wants you to call her.
Ma mère a appelé, elle veut que tu l'appelles.
Call me back when you're with her, OK?
Bon, tu me rappelles quand t'es avec elle, d'accord?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]