English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You know it is

You know it is traducir francés

16,071 traducción paralela
You know it is, Dad. You've seen the one in our living room.
Oui, tu as vu le tableau dans notre salon.
Do you know it is possible to cry so hard that your tears turn to blood?
Croyez-vous qu'il soit possible de pleurer si fort que les larmes deviennent du sang?
Lower your voice, you know it is.
Parle moins fort, on sait que c'est ici.
I know that sounds simple, but it is important, because you say the wrong thing, you could lose credibility.
Ça a l'air con, mais c'est crucial, car si tu dis une connerie, tu perds en crédibilité.
- Yeah, I know. You call him, when you get to the precinct, you tell him where it is, and he'll come and get it. Let's go.
Vous l'appellerez du poste, il viendra le chercher.
Whatever this is... it feels very real, you know?
Quoi que ce soit... C'est une sensation bien réelle.
I mean, the top of it is, you know, very hard. Actually, painfully so.
Le bout est très dur, c'en est douloureux.
I know you think it was tough in Chicago, but this is the fringe.
Je sais que vous croyez être des durs à Chicago, mais c'est la Bordure ici.
You know how difficult it is sometimes to say no, right?
Vous savez qu'il est parfois difficile de dire non, pas vrai?
You know who it is?
Tu sais qui c'est?
You know, Kim, the reason that your village well story got traction is because it wasn't a bang-bang, it was about women's rights.
Kim, si votre histoire du puits dans le village a été reconnue, c'est qu'il s'agissait des droits des femmes.
You know, this is how you do it.
Tu l'allumes et puis tu y vas!
You know how it is. Once you get in, you can't get out.
Tu sais ce que c'est, ils ne te lâchent pas comme ça.
Yeah, stingy parole board, you know how it is.
Ouais, l'étroitesse de la commission, tu sais comment c'est.
It is because we are stronger and we are happier at the end of the day than most men, and that is factual and you know it.
Et nous sommes plus heureuses à la fin que la plupart des hommes, et c'est véridique, vous le savez.
You know, we can't... But it is serious.
Vous voyez, on ne peut...
How is it you know Bixby?
- Où avez-vous connu Bixby?
- You know what day it is?
Tu sais quel jour on est?
My God, you know how hard it is!
Vous savez comme c'est difficile.
Do you know what size it is?
Savez-vous la taille qu'il fait?
Right. But you wanna know what it really is?
Vous voulez vraiment savoir ce que c'est?
We don't know if you can hear, ladies and gentlemen. But, oh, the flight is moving along as it should be...
On ne sait pas si vous entendez, mesdames et messieurs, mais le vol procède comme prévu.
So I think that that's... part of the problem is that you can't hear it, you know.
Donc je pense que... Ça fait partie du problème. Tu ne peux pas l'entendre.
You know what I think it is?
Vous savez ce que je pense?
It is... you know what?
Il est... vous savez quoi?
You know, the thing about keeping your mouth closed is it prevents you from speaking.
Tu sais, le truc de fermer la bouche, c'est pour t'empêcher de parler.
Well, you know, blind his son, or, you know, whatever it is.
Aveugle son fils ou un truc dans le genre.
There it is, half, minus a few 100, you know, for, uh, that car that we crashed.
Le voilà. La moitié, moins une centaine de dollars pour la voiture qu'on a bousillée.
So... You know how it is.
Vous savez ce que c'est.
It's very sweet. You know, they say Arnold Schwarzenegger is the reason that Hummers exist.
On doit les Hummer à Schwarzy, il paraît.
You don't know what that is? I just told you what it is.
Tu sais pas ce que c'est?
You know, if I was burying a treasure, this is where I'd put it.
Si j'enterrais un trésor, je le mettrais ici.
You know, when you said you were living in my grandfather's house, I just thought it was a normal house. This is beautiful.
Quand vous avez dit que vous viviez dans la maison de mon grand-père, je pensais que c'était une maison normale.
What is it that you know that the other Chiefs do not?
Qu'est-ce que vous savez que les autres chefs ne savent pas?
You don't know what kinda high it is.
Vous savez pas ce que c'est que d'être en l'air.
You know, tomorrow is my day off and it's supposed to be quite nice out.
Demain est mon jour de congé et il est censé faire beau.
Do you know when oil falls out of a car and is in a puddle, and it's like six colors put together?
Quand il y a une fuite sous une voiture, ça fait une flaque multicolore.
Please stay on them because you know how important it is to him.
Ne les lâche pas, tu sais ce que ça représente pour lui.
You know how it is?
- Vous pigez?
- You know how it is!
- Vous pigez!
Pranks is where it's at. You know what I'm saying?
Les farces, il y a que ça de vrai.
You know how it is, you know.
Tu sais ce que c'est.
And you know what? You need to grow up, dude, because this right here, this is what it's all about, my friend.
Il faut que tu grandisses, parce que voilà le nœud du problème, mon gars.
You know how it is, kiddo.
Tu sais ce que c'est, mon grand.
You know whose it is?
Vous savez à qui il appartient?
You know how hard it is to do those readings?
Tu sais comme ces lectures sont difficiles?
Mm-hmm. I know this miracle is hard for people to understand but if anyone would understand, I knew it would be you.
Je sais que ce miracle est difficile à comprendre pour beaucoup, mais si quelqu'un est capable de le faire, c'est toi.
Like I don't know what it is, but I just get that vibe, you know.
C'est drôle, hein? Enfin, je sais pas pourquoi, mais tu... tu me donnes cette impression, mon vieux, tu le sais?
Guys, this conversation is great and all, but we all know we're doing it, so if you will.
- Cette conversation est passionnante, mais on va tous en prendre. Donc si tu veux bien...
I'd like to give his loving parents some idea of what it's gonna cost, and to do that, it'd be helpful to know how strong a case you think it is.
J'aimerais faire un devis pour ses parents. Ça me serait utile de savoir si le dossier est solide à vos yeux. Il l'est.
That story is telling itself, and you know it.
Cette histoire ce raconte toute seule, et vous le savez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]