English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You mind

You mind traducir francés

54,246 traducción paralela
Do you mind if I tag along?
Je peux vous suivre?
Commander, do you mind walking me through the operation?
Commandant, expliquez-moi l'opération.
Do you mind?
Tu permets?
[Andrew] Hey, Jake, do you mind if I use your charger?
Je peux utiliser ton chargeur? Oui.
Do you mind if I eat these?
Ça vous dérange que je mange ça?
Do you mind if I go through the door?
Ca ne vous dérange pas si je passe par la porte?
Do you mind?
Tu veux bien?
Would you mind, uh, helping me out?
Ça te dérangerait de m'aider?
I'm so sorry, but would you mind?
Je suis désolé, mais est-ce que ça vous dérangerait?
Do you mind...
Ca t'ennuie...
Hey, yeah, Toby, do you mind if we take a victory pic?
Je peux faire une photo souvenir?
Do you mind if I ask a question? Sure.
- Je peux poser une question?
Do you mind if I ask what it is you have against Kirkman and myself?
Je peux savoir ce que vous avez contre Kirkman et moi?
Sarah, do you mind if I take a look at that foot locker?
- Je peux y jeter un oeil?
You read my mind.
On est d'accord.
Dr. Yang... you're losing your mind.
Dr Yang... Vous perdez la tête.
I figured you wouldn't mind if I used your conference room.
Je me suis dit que vous seriez d'accord pour que j'utilise votre salle de réunion.
Are you out of your fucking mind?
T'es cinglé?
Not every day, mind you, because that would be excessive.
Pas tous les jours, attention, car ça serait excessif.
If you don't mind me asking, who's on the plane?
Si je puis poser une question, qui est dans l'avion?
Gentlemen, mind if I join you?
Messieurs, ca vous dérange si je me joins à vous?
Anything's possible if you put your mind to it.
Tout est possible lorsqu'on est déterminé.
I feel like you're almost on the edge of some sort of superhero mind control.
Tu flirtes avec le contrôle mental, on n'est pas loin du super-héros.
Who'd you have in mind?
À qui tu penses?
You know, don't mind me.
Vous savez, ne me remarquez pas.
You won't be ready until you've put some doubt in my mind.
Tu ne seras prête que lorsque tu me feras douter.
You act like you are committed to going with Bjorn, when in fact you could change your mind and go raiding with Father.
Tu as promis de partir avec Bjorn, mais tu pourrais changer d'avis et partir avec père.
Well, it sounds like you've made up your mind, so...
Tu as pris ta décision, apparemment.
So, your parents, they don't mind you skipping Thanksgiving?
Tes parents t'en veulent pas de zapper Thanksgiving?
Hope you don't mind.
J'espère que tu ne m'en veux pas.
You know how, in the movies, when somebody's bad at something, but they don't want to be, and so they set their mind to it.
Tu sais, dans les films, quand quelqu'un n'est pas doué, mais ne l'accepte pas, et se concentre là-dessus.
- Oh, my God, you're out of your mind.
- C'est pas vrai, t'es dingue.
Keep that in mind when you use the same techniques on a live subject tomorrow.
Gardez ça en tête quand vous utiliserez ces techniques sur un sujet vivant demain.
You are really Jedi-mind-tricking the crap out of me, pal. Yeah.
Ouais.
And if I had the mind to raid... I would raid with your son, and not with you!
Si je devais partir en expédition, j'irais avec ton fils.
- Have you changed your mind?
Tu as changé d'avis?
And, uh, you don't mind if I crash for a bit, right?
Ça vous dérange pas si je squatte un peu?
Can't you convince him to change his mind?
Peux-tu le convaincre de changer d'avis?
You couldn't convince him to change his mind about enlisting?
Tu n'as pas pu le convaincre de changer d'avis concernant l'enrôlement?
Leigh, have you changed your mind?
Leigh, tu as changé d'avis?
That being said, if you don't mind, I have my own problems to attend to.
Cela étant dit, si ça ne te dérange pas, j'ai mes propres soucis à régler.
No, you lost your damn mind.
Non, vous avez perdu la tête.
It's just, you know, if he's... if he's really, truly out of his mind, I don't think I should be with him.
C'est juste, que s'il est... s'il est réellement dingue, alors je ne devrais pas être avec lui.
We're turning him into an asset... in your mind, how do you imagine that working?
On est en train d'en faire un atout... dans ton esprit, comment est-ce que tu imagines ça fonctionner?
Hey, do you guys mind watching the store while I grab a taco?
Vous voulez bien surveiller le magasin que j'aille acheter un taco?
Actually, I would love to sit in on your meeting, if you don't mind.
J'aimerais assister à votre réunion si ça ne vous dérange pas.
Do you really think you can change everyone's mind?
Tu crois pouvoir faire changer d'avis n'importe qui?
Have you lost your mind?
As-tu perdu la tête?
You think you can change everyone's mind, but you can't.
Vous croyez pouvoir changer l'avis des gens à volonté. Vous ne le pouvez pas.
You think you can change everyone's mind!
Vous croyez pouvoir changer l'avis des gens à volonté?
If you don't mind me asking, what's a pretty lady like you doing eating alone here on Christmas Eve?
Si vous me permettez la question, qu'est-ce qu'une jolie femme comme vous fait ici à manger seule le soir de Noel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]