You must be busy traducir francés
115 traducción paralela
You must be busy, so you can leave.
donc vous pouvez y aller.
You must be busy.
Tu dois être occupé.
Oh, you must be busy with everything happening!
- Vous devez avoir du souci avec ces histoires!
- You must be busy. They've been worried about you down at Galba's.
On s'inquiétait à votre sujet chez Galba.
With the Inoko festival starting tomorrow, you must be busy.
Vous devez être très occupée avec la fête d'Inoko.
- You must be busy.
Vous êtes débordé?
No need to explain. You must be busy.
Vous avez sûrement beaucoup à faire.
I think you must be busy.
Je pense que tu dois être très occupée.
Well, you must be busy.
Je vous laisse.
I know you must be busy.
Vous devez être très occupé.
You must be busy in your love life.
Nozomi-chan, tu dois avoir une vie amoureuse très mouvementée.
You must be busy with the wedding coming up
Tu devrais être occupé avec ton mariage qui approche.
I know you must be busy.
Je sais que vous devez être occupé.
You must be busy, having your phone turned off
Tu dois être occupé pour que tu aies coupé ton portable.
Louis, I'm sorry to worry you when you must be so busy but I have a piece of important news.
Je suis désolée de te déranger... Mais j'ai une mauvaise nouvelle à t'annoncer...
I know how busy you must be.
- Ça va?
I know how busy you must be.
Vous avez tant à faire...
You must be very busy.
Vous devez être très occupé.
I thought it best we talk to each other here because I know how busy you must be between the show and your nightclub.
J'ai préféré venir vous voir ici, car je sais combien vous êtes occupée entre ce spectacle et votre club.
Well, you must be having a very busy day.
Vous devez avoir une journée très chargée.
You must be very busy, Mr. Whiteacre.
Vous devez être très occupé.
- You must be pretty busy.
- Vous hébergez du monde!
You must be too busy for it.
Vous ne devez pas avoir le temps.
I know how busy you must be, but we're going on a special nationwide network hook-up.
Vous êtes très occupé, mais on va faire un duplex spécial au niveau national.
With all these students, you must be very busy!
Vos disciples sont nombreux. Vous êtes très pris. Entrez vous asseoir.
I know how busy you must be, sir.
Vous êtes très pris.
Master Richie you have a very busy afternoon, so we must be on our way.
vous avez un aprês-midi très chargé.
You must be a very busy man.
Vous devez avoir du travail!
You must be very busy lately.
Vous devez être occupée.
Must be a busy time for you, Miss Cadell.
Vous êtes très occupée, Melle Cadell?
Must be hard for you trying to get me into your busy schedule.
Je sais que tu es très occupé, mais...
You must be very busy.
Vous êtes très occupée?
Oh, OK I was just gonna say, you must be awfully busy with that new dhampir hunter in the town now
Mais vous devez être très occupé avec ce dunpeal qui vient d'arriver.
You must be very busy.
Vous devez être très occupée.
You must be very busy in Barcelona.
Tu dois être occupé à Barcelone, non?
I know how busy you must be.
Vous êtes occupé.
I know you must be so busy, you haven't had enough time to update the protocols, so... I installed a software, it will detect human symbionics and cyborgs.
Je sais que vous êtes si occupé que vous n'avez pas eu le temps de mettre à jour les protocoles, donc... j'ai installé un logiciel qui détectera les humains symbioniques et les cyborgs.
I must break your arms, so that you won't be busy-body again
Je vais te briser les bras, afin que tu ne puisses plus t'en servir.
I know you must be extremely busy... but I need to know..
Je sais que vous êtes extrêmement occupé... Mais je dois savoir...
You must be really busy!
Vous devez être vraiment occupé!
You must be very busy in the summer.
Tu dois être très occupé l'été.
I guess you must be real busy with your modeling career.
J'imagine que ta carrière de modèle doit t'occuper énormément.
- You must be very busy.
- Vous travaillez beaucoup alors?
I know how busy you must be.
Je sais combien vous devez être occupé.
I'm sorry to ask you to come when you must be so busy.
Désolé de vous déranger alors que vous devez être occupé.
Oh, you must be really busy, huh?
T'es pas mal occupé, hein?
You must be a busy girl.
Tu dois être débordée.
God, you must be so busy.
Mon Dieu, tu dois être tellement occupée.
You must be really busy preparing for the law exam.
- Oui, oui. Vous devez être très occupé à préparer vos examens.
You must be a pretty busy guy, then, huh?
Vous devez être quelqu'un d'assez débordé voilà tout.
Well, you must be getting tired of the funeral business now and, uh, me, well, I'm just so darn busy I need to expand.
Vous devez en avoir marre des pompes funèbres, et j'ai tellement de travail que j'ai besoin de m'agrandir.
you must be tired 132
you mustn't 153
you mustn't worry 18
you must be careful 40
you must be joking 157
you must be proud 26
you must have 63
you must understand 119
you must be kidding 67
you must be hungry 125
you mustn't 153
you mustn't worry 18
you must be careful 40
you must be joking 157
you must be proud 26
you must have 63
you must understand 119
you must be kidding 67
you must be hungry 125