You were fine traducir francés
688 traducción paralela
You were fine at first.
Au début, vous étiez bien.
You were fine today.
Vous avez été bons aujourd'hui.
- You were fine this afternoon.
Tu étais très bien cet après-midi.
Baby, you were fine. You can act, probably better than I ever could.
Non, tu as vraiment l'étoffe d'une grande actrice.
But you were fine earlier.
T'allais bien ce matin.
He dropped you when you were fine. You think he will want a cripple?
Qu'est-ce que tu crois, s'il t'a laissé tomber quand tu avais la santé, il voudra d'une estropiée maintenant?
You were fine, Carl. You'll steal all the notices.
Tu seras la vedette.
- You were fine and you just simulate!
- Tu n'avais rien et tu as simulé.
I thought you were fine just now. You know how to talk to them.
Tu as été parfaite.
Yes, you were fine.
C'était parfait.
Didn't you say we were fine just finding the bag?
Tu n'avais pas dit que ce serait bon si nous avions le sac? !
And I told him you were getting along fine.
J'ai dit que tu allais bien.
You were doing fine.
Tu t'en tirais bien!
You were always telling me, when McLaren got to the top everything would be just fine and dandy.
Vous disiez qu'avec McLaren aux commandes, tout irait pour le mieux.
You remember, Dr. Fosdick, in my last book... there were some very fine examples, especially the young nobleman.
Fosdick, dans mon dernier livre... il y avait plusieurs cas précis, plus particulièrement le jeune noble.
Suppose you were living in a small town and getting along fine... and suddenly somebody dropped $ 20 million in your lap.
Si vous viviez dans une petite ville et vous promeniez tranquillement... et que soudain quelqu'un dépose 20 millions de dollars à vos pieds.
That's fine, but in this instance I'm sure you were wrong.
Très bien, mais là, vous avez eu tort.
You were always a fine student. You always had excellent grades.
Tu as toujours été un bon élève, avec d'excellentes notes.
Say, you were going on fine.
Vous étiez très bien.
You were distinctly heard to remark,''This is a fine country to live in.''
On vous a distinctement entendu dire : "C'est un pays agréable à vivre."
They remember what a fine fellow you were.
Ils se souviennent du camarade que vous étiez.
- This fine gentleman... to whom you were willing to marry your daughter... took the keys and opened the box.
- Ce gentleman... a qui tu es prete a donner la main de ta fille... a pris les cles et ouvert le coffre.
Senor, I suspect that you were a very fine flyer.
Je pense que vous étiez un très bon pilote.
- You were in fine voice the other night.
Vous avez bien chanté l'autre soir.
I liked your so slender a figure, The way you were lost in deep thought, Your laugh both pensive and eager
Je fus envoûté par ta fine silhouette, par ton air pensif, ton regard, tandis que ton rire triste et éclatant
They feel fine, but I feel as if I were walking downhill, you know?
Elles sont confortables, mais il me semble dêvaler une pente.
- You were just fine.
- Vous avez été fantastique.
We were fine without you.
On était bien tranquille sans vous!
You were doing fine with the company.
Tu faisais du bon boulot pour la compagnie
- Yes, yes. You were fine, dear.
- Mais si, tu étais très bien.
Didn't that doctor tell you you were doing fine?
Le docteur t'a dit que tu étais bien, non?
He kept telling me what a fine person you were.
Il n'a cessé de répéter que tu étais un homme très bien.
You know, I thought you were something wonderful, Amy. Something fine and...
Je vous croyais une femme merveilleuse.
I always knew you were a fine person, but it took really a great man to forgive another man for signing his...
Je savais que tu étais quelqu'un de bien, mais apprendre que tu lui as pardonné d'avoir signé de ton...
Now, pay a fine of 100 koruna for failing to do as you were told.
Vous devrez payer une amende de 100 koruna pour votre désobéissance.
Ah, fine. What were you talking about inside?
De quoi vous parliez, vous deux?
You were doing fine work there, doctor.
Vous faisiez de l'excellent travail.
All the time you were telling us your fine speech.
Et vous nous abreuviez de compliments!
If you were really in love... this would be to the other as gold to lead... as fine wine to muddy water... as mountain air to the stench of stables.
Si tu étais vraiment amoureux, l'un serait pour l'autre ce que l'or est au plomb, ce qu'un vin fin est à de l'eau boueuse, ce que l'air des montagnes est à la puanteur d'une étable.
We were doing fine till you showed up.
- Oui! Tout allait très bien jusqu'à ce que tu apparaisses.
Although those were two fine fish you took yesterday.
Même si ceux que tu as pris hier étaient beaux.
You were fine.
Je t'ai trouvée très bien.
I was told you were ill... but you look fine!
On me disait que vous étiez malade, mais... vous avez bon air!
Talk about? The waiter said you were getting along fine with this Thornhill.
Vous sembliez bien avec Thornhill.
You were married to a doctor. A very fine one.
Vous étiez mariée à un médecin, un très bon, paraît-il.
You were fine.
C'était parfait.
Oh, I don't mind telling you. We were a little worried when she first arrived... but she turned out just fine.
On était un peu inquiets à son arrivée, mais elle s'est calmée.
We were doing fine till you crawled in.
Ca allait, avant que tu arrives.
Everything was just fine and only when we were passing the Cape ofNo Hope, it used to be called the Cape ofNo Hope, you see, and today it's the Cape of Good Hope, everything is getting better.
Mais en passant près du Cap de Désespérance... On appelait ainsi autrefois le Cap de Bonne-Espérance, mais tout s'est arrangé depuis.
Well, we've got china at home, but we were thinking maybe on Fridays we could eat more frugally like you.
Dans notre maison, nous avons de la porcelaine fine, Le vendredi on pourrait manger plus frugalement, comme vous.
He said he had seen you in San Francisco, and you were just fine.
Il m'a dit qu'il t'avait vu à San Francisco et que tu allais bien.
you were right 3267
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were late 47
you were saying 480
you weren't 353
you were amazing 132
you were gone 87
you weren't wrong 17
you were sleeping 43
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were late 47
you were saying 480
you weren't 353
you were amazing 132
you were gone 87
you weren't wrong 17
you were sleeping 43