English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / A barn

A barn traducir portugués

1,394 traducción paralela
They herded everyone into a barn... poured gasoline all over and set it on fire.
Empurraram a todos para dentro de um celeiro... jogaram gasolina por tudo e atearam fogo.
They'd go find a barn or a cave or something.
Lam para um celeiro ou uma cave ou algo assim. É indecente.
I half expected you to break into a barn and put on a show.
Não esperava que fingisses isso.
Yeah, it's back to just being a barn.
Sim, volta a ser um celeiro.
You know, a barn's no place for shoes like that.
Um celeiro não é lugar para sapatos desses.
Mein chateau iz nicht a barn!
O meu castelo não é público.
"Monkey in a Barn," or "Dog in the Road"?
O macaco no celeiro ou o cachorro na estrada?
There are big green fields and a stream and a barn and lots of different animals.
Há grandes campos verdes e um rio, um celeiro e montes de animais diferentes.
There's also a caretaker's house, a paddock, a barn, some very nice stables.
Há também a casa do caseiro, cercado, celeiro e boas cavalariças.
It doesn't even smell like a barn.
Nem cheira a cavalariça...
A-A-And over here, a barn.
E ali mesmo um celeiro.
He's right, the Italians couldn't hit the side of a barn.
Tem razão. Os italianos não conseguiam acertar num celeiro.
Guy lives in a barn?
Ele vive num celeiro?
Methinks the puppies and the kitties may see fit to contribute a bit of their inheritance towards a proper burial for old Barn.
Os cachorrinhos e gatinhos vão contribuir com a sua herança para que o Barney tenha um funeral decente.
Well. I went to get a trim over at the Hair Barn. and they have this guy who's workin'there.
Fui cortar o cabelo ao Hair Barn e têm lá um tipo a trabalhar, o Armando.
And then the cow came out of the barn.
E depois a vaca saiu do celeiro. Vêm?
- Welcome to the Barn.
- Bem-vindos a casa.
The Barn is a success.
A Esquadra é um sucesso.
- The Barn?
- A Esquadra?
When we moved into the old church one of the officers nicknamed the place the Barn.
Quando nos mudámos para a igreja velha, um dos guardas chamou-lhe A Esquadra. O nome ficou.
Get those geniuses back down to the Barn.
Levem esses crânios para a esquadra.
Have you taken a look in the good doctor's barn lately?
Tens ido ao celeiro do médico?
- Dr. Hamilton had a copy of this in his barn.
O Dr. Hamilton tinha um no celeiro.
I found the Nicodemus flower in the barn.
Encontrei a flor no celeiro.
You wanna explain what a dead body's doing in your barn?
Explicas-me que faz um cadáver no teu celeiro?
Fucking horse is out the barn door, right?
A casa já foi arrombada, certo?
Yeah, one of these guys shows up in Grandma's barn, knocks the old lady up.
Sim, um desses tipos apareceu no celeiro da Avó, engravidou a velhota.
What is the house of Rohan... but a thatched barn where brigands drink in the reek... and their brats roll on the floor with the dogs?
O que é a casa de Rohan além de um enorme celeiro onde os bandidos bebem à vontade enquanto a sua prole rola no chão com os cães?
The pretty mom he let pass this morning? . She's down at the barn right now crawling with the Ripley.
A mamã que ele hoje deixou passar... está agora no celeiro às voltas com a Ripley.
Well, one time my younger brother and I were fooling around in this old barn we were attacked by wild dogs...
Uma vez, o meu irmão mais novo e eu andávamos a brincar num velho celeiro e fomos atacados por cães selvagens.
He was shoveling in Morris Menke's barn, when Myra, his beautiful daughter, walked by. And that was it.
Elya estava a cavar no celeiro do Morris Menke, quando Myra, a sua bonita filha, passou por ele.
Nobody comes to this old barn no more... except the rats.
Já ninguém vem a este celeiro velho. - Só os ratos.
Your man's horse and rig are at the livery barn.
O cavalo do teu homem e a sela estão no celeiro.
Best I can figure, they were trying to fly through that barn upside down.
A única explicação que encontro, é terem querido atravessar o celeiro de cabeça para baixo.
I don't know, maybe you want a smaller barn, somebody who can take the time to... You don't know.
Ele sabe lá!
and second. it seems I'm the only one around here who's been acting in good faith. So I propose we all start working together on the off chance that some good can still come out of this nightmare. Good. I believe there's usually a shovel in the barn.
Eu sou o único aqui que está a agir com boa vontade então, eu proponho que todos comecemos a trabalhar juntos para termos uma chance de que algo de bom saia desse pesadelo bom, acho melhor enterrarmos o corpo.
I made him strip down and spend the night in the barn, naked.
Mandei-lhe tirar a roupa e passar a noite no celeiro, nu.
- She's out fixing the barn.
- Está lá fora a arranjar o celeiro.
We fetched your wagon yesterday and brought it into the barn.
Nós fomos buscar a tua carroça ontem e trouxemo-la para o celeiro.
The neighbors have offered to collect some logs and raise a new barn.
Os vizinhos ofereceram-se para cortar uns troncos e fazer um celeiro novo.
She cleaned everything, when she was done she'd start again. She cleaned the rooms, kitchen, barn.
Limpava tudo e, uma vez acabado, voltava a limpar, limpava o quarto, a cozinha, o estábulo...
You saw the tattoo, found the girl at the barn.
Tu viste a tatuagem, encontraste a rapariga no celeiro...
And are shelling your position heavily. You're holed up in a stone barn, running low on ammo.
- Estás presa num buraco de pedra quase sem munições.
Now we got a half-empty barn playing second-run triple features, because your people want a lot of movie for their buck.
Agora temos que passar três filmes de segunda... para atrair a sua gente.
This barn had been broken into, which makes it a crime scene, even without the murder victim's car inside, so I don't need a warrant.
Este celeiro foi arrombado o que faz dele uma cena de crime, mesmo sem o carro da vítima cá dentro.
We found his car ditched in a barn outside town.
Encontrámos o carro dele abandonado num celeiro fora da cidade.
Matches the shoe print we recovered from the barn near the vehicle.
Coincide com a pegada que recolhemos no celeiro perto do veículo.
You gave a B to a Pottery Barn catalog.
Deste um 1 7 a um catálogo.
We've been to every scuzzy bazaar in the galaxy, including Pottery Barn.
Fomos a todos os bazares reles da galáxia, incluindo o Pottery Barn.
Let's go back to the barn, get a confession from Stu.
Vamos voltar para a esquadra e arrancar uma confissão ao Stu.
It's not the whole barn.
Não é a esquadra toda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]