English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / A look

A look traducir portugués

126,375 traducción paralela
[Mendelow] All right, so, let's take a look.
Certo, vamos dar uma vista de olhos.
- [Rago] Take a look around.
- Olhem em redor.
If you take a look at all the signs, all the signs point up, in terms of temperature.
Se virem os sinais, todos os sinais apontam para uma subida de temperatura.
Were you able to get a look at the other driver?
Conseguiu ver o outro motorista?
Why don't you take a look out there?
Porque é que não espreitas lá para fora?
Hey, Lou, any chance you can get into that office, take a look around?
Lou, consegues entrar no gabinete e dar uma vista d'olhos?
You have a look in your eyes, that's all.
É o teu olhar.
And that's the seriousness of the issue when you look at it in terms of the ocean.
E é essa a seriedade do problema no que toca aos oceanos.
[Gates] If it's a very clean white look about the coral... it will still be alive.
Se a cor for um branco muito límpido o coral ainda está vivo.
The whole surface suddenly become much, much fuzzier to look at.
De repente, a superfície torna-se muito mais felpuda, em termos visuais.
We started talking pretty early on about what a time-lapse camera could look like.
Começámos a discutir como ficaria uma câmara a mostrar a passagem do tempo.
We use satellites to look at the sea surface temperatures that cause coral bleaching.
VIGIA DOS RECIFES DE CORAL Usamos satélites para ver as temperaturas do mar que causam a descoloração.
[Hoegh-Guldberg] Look at Great Barrier Reef, it's really the Manhattan of the ocean.
A Grande Barreira de Coral. É a Manhattan do oceano.
And they'll go pick a piece of algae and plant it, and look after that area.
Apanham parte de uma alga e plantam-na noutro local e cuidam dela.
It's unfortunate that I can't look at this thing and still see the beauty.
É uma pena que eu não possa olhar para isto e ainda ver a beleza.
And some days, when you go back, and you're sitting down there, looking at it now, and it doesn't look real.
E há dias em que regressamos e estamos sentados a observar os corais e não parecem reais.
When we look at ocean temperatures, there are a range of projections of how they're gonna change into the future.
PROJEÇÃO DA TEMP. Quando vemos as temperaturas do mar, há uma série de projeções de como se alterarão no futuro.
You look at every piece of climate change action, and it's about improving people's lives.
Olha-se para cada ação da alteração climática e ela visa melhorar a vida das pessoas.
Low Earth orbit is about putting stuff in space to look back down on Earth.
- MARTE A órbita inferior terrestre é colocar coisas no espaço para ver a Terra.
Curiosity's designed specifically to look at past habitability and present habitability of Mars.
CRATERA GALE, MARTE A Curiosity foi especificamente concebida para analisar habitabilidade passada e presente de Marte.
All the science that we've done so far in that three years, a human could walk around, chisel rocks, look at them, investigate them.
Toda a ciência que aplicámos naqueles três anos... O humano podia andar, extrair pedras, olhar para elas e investigá-las.
A really good way to look at a space suit is it has to keep you alive with oxygen and pressure.
Uma forma muito boa de ver um fato espacial, é que tem de te manter vivo com oxigénio e pressão.
Oh look at, look at the color in this itself.
Olha para a cor em si.
When you look at the lives that we live right now, they wouldn't be possible without NASA.
Quando olhamos para as vidas que vivemos agora, elas não seriam possíveis sem a NASA.
Look at that heat dispersion.
Olha para a dispersão de calor.
One of my favorite things to do is sometimes when I'm out late at night, is to look up at the night sky and try to find the little red planet in the sky if I can.
Uma das minhas coisas preferidas a fazer, quando é tarde, é olhar para o céu à noite e tentar encontrar o planeta vermelho, se possível.
And you could look at a picture of a gorgeous green mountain and a lake and not know what planet you're looking at.
Pode ver-se uma foto de uma montanha verde e não saber que planeta vemos.
Look, guys, I've spent the better part of my adult life responding to accidents,
Olhem, pessoal, passei a maior parte da minha vida adulta a responder a acidentes,
I don't want to charge a decorated firefighter with this, but can't have it look like I'm giving him preferential treatment.
Não quero acusar um bombeiro condecorado com isto, mas não quero que pareça que estou a dar-lhe um tratamento preferencial.
- Look, a carjacking crew may well have put that tracker on Kelly's car, and they may well have intended on stealing it later.
- Olhe, a equipa de roubo de carros pode ter colocado aquele localizador no carro do Kelly, e eles podiam muito bem ter a intenção de roubá-lo mais tarde.
It'll look like favoritism.
Vai parecer que estou a beneficiá-lo.
Okay. Um, look, I was just wondering do you need a Title III or a search warrant to dump information off a cell phone?
Está bem, olha, estava a pensar se preciso de um título III ou um mandado de busca para arranjar as informações de um telemóvel?
Look, I would sleep down in my bunker, but there are no windows, and I like to wake up to the natural light, so as not to mess with my circadian rhythms.
Podia dormir lá em baixo no meu abrigo, mas... não tem janelas. Gosto de acordar com a luz do Sol, para não alterar os meus ritmos circadianos.
L-Look, I-I wish we could keep talking here, but I-I really... I need to get back to these lease agreements.
Adoraria continuar a conversa, mas, realmente, preciso de regressar ao trabalho.
Look, there's got to be a way we can figure out how to keep all this in this office.
Deve haver alguma forma de mantermos isto entre nós.
Look at that.
Dá uma vista d'olhos a isso.
Okay, look, all right, I've been smuggling drugs onto the island, but like you said, my game is all about avoiding cops, not capping them in the streets.
Ouça, está bem, tenho andado a contrabandear drogas para a ilha, mas, tal como já disse, tento evitar os polícias, não os mato na rua.
- Ah, hell, he don't look like he got a pot to piss in.
Oh, diabo, ele parece nem sequer ter um penico onde mijar.
Look, I'm tellin'you it was a fair fight.
Olha, garanto que foi uma luta justa.
- Whenever I look into a light of any kind, it's edged with halos, bright as January sun dogs.
Sempre que olho para uma luz, de qualquer tipo, Está bordejado de halos, brilhantes como parélios.
- Look, Bill, get an easier profession, start leading a different kind of a life.
Olhe arranje uma profissão mais fácil. Comece a lidar com outro tipo de vida.
When you make eye contact, you have to look away a bit.
No contacto visual, tens de desviar o olhar.
Okay, don't look, but there's a couple on my right that's on possibly the worst first date ever.
Não olhes agora, mas tenho um casal à direita que deve estar no pior primeiro encontro de sempre.
Hey, look. Red's back.
Olha, a ruiva voltou.
I'm rebuilding you to survive in a world not made for flesh. Look at them.
Estou reconstruindo você para que sobreviva... em um mundo que não foi feito para carne.
That's us climbing the Grand Canyon... display at the supermarket. Oh, look! Ah...
Olha, somos nós a escalar o Grand Canyon... na exibição do supermercado.
Daniel... reconfigured the entire house, and still... everywhere I look, I see something that Alice touched.
O Daniel reconfigurou a casa toda e, ainda assim, para onde quer que olhe, vejo algo em que a Alice tocou.
Look, I'm not saying do it. It's just... You're a queen.
Não digo que o faças, mas... tu és uma rainha e eu sou um rei.
Look into the mirror, paint a True Image of the deceased with my words.
Olhar para o espelho. Pintar uma imagem verdadeira da falecida com as minhas palavras.
Look, it's a long story.
É uma longa história.
If you're looking for the perfect gift for your true love, look no further than Custom Chocolatiers.
Se procuram a prenda perfeita para o vosso verdadeiro amor, basta irem à Chocolates Personalizados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]