A non traducir portugués
3,030 traducción paralela
Actually, I can. She's a non-bender out past curfew, and her father is a known Equalist conspirator. Let her go!
Claro que posso, ela é uma não dominadora, está fora do toque de recolher, e o pai é um conspirador Equalista conhecido.
All of the cash I have will be donated to a non-profit organization dedicated to getting rid of non-profit organizations.
Todo o dinheiro que tenho será doado a uma organização sem fins lucrativos que se dedica a eliminar organizações sem fins lucrativos.
"A proof that algebraic topology can never have a non-self contradictory set of abelion groups."
"Uma prova de que a topologia algébrica nunca poderá ter " um conjunto de grupos comutativos não auto contraditórios. "
The visit will be brief and supervised, as is protocol for a non-custodial parent.
A visita será breve e vigiada, segundo o protocolo para pais sem a custódia.
You will be a non-speaking Pharisee.
- Vais ser um fariseu mudo. - Mas, mas...
Would a non-Romney know this?
Alguém que não fosse saberia isto?
Anyways, I have some very exciting news about that which we cannot discuss. over a non-secured network, um...
Então, tenho uma notícia muito excitante sobre algo que não se discute numa rede não segura...
The killer could have been a non-native-English speaker.
O assassino pode ser um falante não-nativo de inglês.
[ON RADIO] A non-gay cocktail : 5 dollars
Um cocktail nao gay : 5 dolares.
Posing as a non-partisan institution, the CPD successfully took control of the most influential election event, the presidential debates.
Colocando-se na posição de uma instituição não-partidária, o CPD ganhou controlo com sucesso do evento eleitoral mais influenciador, os debates presidenciais.
A non-presence.
Uma não presença.
Look, just beyond these polished concrete floors is a non-fenced pool that backs up to a cliff with a sheer drop of 2,000 feet. No.
Não.
We are starting in a non-alphabetical order, and I ask Joe Incandela from CMS to take the floor.
Vamos começar por ordem não-alfabética e vou pedir ao Joe Incandela, da CMS, que tome a palavra.
I thought he could make life better for us, non-benders, but I didn't sign up for this, this war.
Pensei que ele podia tornar a vida melhor, para nós, não-dobradores. mas eu não me inscrevi para isto, esta guerra.
It also puts into effect a curfew, ensuring all non-benders are in their own homes by nightfall.
Também coloca em pratica um toque de recolher. Garantindo que todos os não dominadores estejam em casa ao anoitecer.
You can't punish all non-benders for the actions of a few.
Não pode punir todos, os não dominadores pelas acções de alguns poucos!
Pro-bending might only be a game to you, but think of what it means to the city. Right now the Arena is the one place where benders and non-benders gather together in peace
Pro-domínio pode ser apenas um jogo para ti, mas pensa no que significa para a cidade neste momento a Arena é o único lugar onde dominadores e não-dominadores se juntam em paz
The homespun cloth of cotton that the mahatma wore during his fast for non-violence.
As vestimentas de algodão que Mahatma usou durante a sua vigília de não-violência.
I'd like a little... non-interference guarantee.
Gostaria de uma garantia de que não houvesse interferências.
Not above 15 to 20 kilohertz, unless you bring non-grounded metals too close to it.
- Não a abaixo de 15 a 20 kHz, A não ser que coloque metais não pesados demasiado perto dela Eu sou Alice Pleasance.
- City council has a policy of non-discrimination.
- Câmara Municipal Tem uma política de não-discriminação.
And I'm sorry if we disturbed other guests in the middle of their lily-white, non-molesty lives, but we are working on our shit in here, together, and we're staying, right, guys?
Desculpe se perturbámos alguém e às suas vidas frescas e airosas, mas estamos a tentar recompor-nos, juntos, e não vamos sair daqui, certo?
I think what my friend here is trying to say is that he's reducing his food bill this month by growing cherry tomatoes in a safe and totally non-profit home environment.
Acho que aqui o amigo está a tentar dizer que este mês está a poupar nas despesas, cultivando tomate-cereja em casa de modo seguro e sem fins lucrativos.
For his non-profit.
Para a sua ONG.
It'll reduce the average non-Observer life span to somewhere around 45.
Reduzirá a esperança média de vida para quem não é Observador para 45 anos.
We haven't started on the non-Christians, the whole Indian subcontinent.
E ainda nem começámos a falar dos não-cristãos, todo o subcontinente indiano.
Zolt has amassed a fortune by extorting and abusing non-benders, but his reign of terror is about to come to an end!
Zolt acumulou uma fortuna, extorquindo e abusando dos não-dominadores. Mas o seu reinado de terror, está prestes a chegar ao fim!
Taking out non-Caucasian. Uh-huh.
- A eliminar os não-Caucasianos.
We have six non-quals spread in between weapons and engineering.
6 oficiais não qualificados a lidar com Armas e Engenharia.
So what you're saying is that you wanna use me, your non-family, to make a good impression on your new real family.
Portanto vais-me usar, logo eu que não sou da tua família, para causar uma boa impressão na tua nova família?
The story of the man from Galilee had been a local event but Paul's burning need to convert convinced thousands of non-Jews that Jesus had come to save everyone - Jew or pagan, slave or free man.
A história do homem da Galileia fora um fato local mas o desejo de Paulo era converter milhares de não-judeus de que Jesus viera para salvar todos, judeu ou pagão, escravo ou homem livre.
Sure, Stefan, since you asked, I'd be happy to go on a suicide mission with you for a potentially non-existent cure.
Claro, Stefan, já que perguntaste, ficaria feliz por entrar numa missão suicida contigo, atrás de uma potencial cura não existente.
Well, it's not all just marijuana, per se. We're also developing a range of non-narcotic products.
Não é só marijuana, temos produtos não narcóticos.
I'm talking about normal, non-genius teenage type of stuff.
Não, estou a falar de coisas normais e não de jovens génios.
Named after Derek Humphry's book, they also wanted to help non-terminal people like John Celmer.
É assustador. É preocupante. A preocupação aumentava :
Now, a devastating new use of weapons : non-stop artillery bombardment, the key to the future of war.
Bombardeamentos de artilharia, ininterruptos, a chave para o futuro da guerra.
Apparently, I got myself into yet another complicated non-relationship that I think is going somewhere, only to discover it is going nowhere.
Aparentemente, meti-me noutra relação complicada que pensei estar a avançar, para vir a descobrir que não.
What were you doing before your sleepwalk down non-memory lane?
O que estavas a fazer antes do teu... sonambulismo amnésico?
Not usually, but it appears that once or twice a year they do let in non-members for like a week-long retreat.
Normalmente não, mas parece que uma vez ou duas vezes ao ano permitem o retiro a não-membros durante uma semana.
Are these non-members men and women?
Tanto a homens como a mulheres?
Both victims gravitated toward non-mainstream faiths.
Ambas as vítimas pertenciam a crenças não maioritárias.
But what's special about tulip mania is the fact that people like Van Goyen non specialist, non-traders are not qualified to understand the value of the bulb there getting involved in this trade, y frankly, there are not in position to absorb the risk.
Mas o que a loucura das túlipas tem de especial é o facto de pessoas como Van Goyen, que não eram especialistas, nem bolsitas, não tinham capacidades para compreender o valor do bolbo, envolveram-se nesse comércio. Sinceramente, não estão em posição de absorverem o risco.
Well, does this, uh, non-plural non-friend have a name?
Essa única pessoa não amiga tem nome?
Wearing scarves in non-scarf weather is the essence of cool.
Usar cachecóis fora do tempo é a essência do fixe.
( PJ ) If that money spent on the bank bailout was spent on, say... relieving private household debt instead, while letting Goldman Sachs, JP Morgan and all of the other technically meaningless, non-producing financial institutions
( PJ ) Se esse dinheiro gasto no resgate aos bancos tivesse sido gasto em, digamos... aliviar a divida de habitação privada em vez disso, enquanto se deixasse a Goldman Sachs, JP Morgan e todas as outras instituições tecnicamente insignificantes e não-produtivas,
To all who believed in our cause... Muslims, Arabs, and Palestinians in Jerusalem and Al-Aqsa... we affirm once again that non-Muslims have no rights whatsoever, not even to a rock of Jerusalem and Al-Aqsa, especially the Jews.
Para todos os que acreditam na nossa causa, muçulmanos, árabes e palestinianos em Jerusalém e Al-Aqsa, afirmamos mais uma vez que os não-muçulmanos não têm qualquer direito, nem mesmo a uma pedra de Jerusalém e Al-Aqsa,
I just had this, Iike, idea in my head about all these Indian mob dudes, sitting around, like being all non-violent with each other.
Eu só tinha isso, tipo, a ideia na minha cabeça sobre todos esses gajos da máfia indiana, sentados à volta, tipo sendo todos não-violentos uns com os outros.
"Non stop party"
Que não pare a Festa
I was working non-stop and I was sick.
Estava a trabalhar sem parar e estava doente.
Dr. Martin Luther King, the apostle of non-violence... in the civil rights movement, has been shot to death... in Memphis, Tennessee.
Dr. Martin Luther King, o apóstolo da não-violência e do movimento dos direitos civis foi morto a tiro em Memphis, Tennessee.
There is a very nice sentence in the Divine Comedy by Dante who says, "Nati non fummo a viver come bruti, ma per seguir virtute e canoscenza,"
Há uma frase muito bonita na Divina Comédia, de Dante, que diz... "Não nascemos para viver como animais, mas para ir atrás do conhecimento e da virtude."
none 1536
noni 60
nonsense 1706
nona 58
nono 41
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
nonetheless 242
none of my business 113
noni 60
nonsense 1706
nona 58
nono 41
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
nonetheless 242
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of us can 26
none of you 45
none of that 122
none of us did 56
none taken 319
none of your damn business 35
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of us can 26
none of you 45
none of that 122
none of us did 56
none taken 319