English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / All laugh

All laugh traducir portugués

629 traducción paralela
And then they all laugh.
E riram-se todos.
"But if you would seek only love's pleasure... then it is better for you to pass out of love's domain into the outside world... where you shall laugh, but not all of your laughter. And weep... but not all of your tears."
"Mas se você busca no amor apenas o prazer... ê melhor trocar o domínio do amor... pelo mundo externo... onde pode rir, mas não todo o seu riso... e chorar, mas não todas as suas lágrimas."
( all laugh ) COMSTOCK : Not yet, Lord!
Ainda não, Senhor!
They all laugh at you, they all point you out, don't you know that?
Essa é boa! Todos riem de ti. Todos.
They'd all laugh at me, if I said my name was Scott Mary.
Ririam todos de mim se dissesse que o meu nome é Scott Mary.
Scream with joy, do what you will, above all laugh!
Urrem de alegria, façam o que queiram, mas, sobretudo, riam!
Laugh all you like.
Ri o quanto queiras.
All right, my lad. Go on, laugh.
Muito bem, meu rapaz.
I didn't laugh at all.
Não me ri de todo.
It's all right, they got right to laugh.
Eles têm direito a rir.
You sure got the laugh on all of us him having all that money you said he had and everything.
Realmente, ficas-te a rir de nós, tendo ele o dinheiro todo que disseste que tinha.
- It's all for a laugh.
- É só a brincar.
But a girl can't laugh all the time, Sherry.
Mas uma rapariga não pode estar sempre a rir, Sherry.
For some people, it's all right to laugh at II Duce.
Para algumas pessoas, não faz mal rir do Il Duce.
"Laugh and the world laughs with you," he'd say. Cry, and you cry all by yourself.
"Ria e o mundo rirá com você", dizia,... chore e chorará sozinho. "
It's all very well for you to laugh.
- Riam à vontade.
I knew you'd laugh, but it's true all the same.
Sabia que te ririas, mas é a verdade.
- Funny racket to find you in, Jeff. - Yeah, me and the kid laugh all the time.
- Que actividade engraçada.
Where all Gaza can mock him and laugh at him.
Onde todo o Gaza pode trocar dele e rir dele.
I've heard you all laugh.
Por que riam tanto?
We all eat, talk, drink, laugh, wear clothes.
Todos comemos, falamos, bebemos, rimos e usamos roupa.
The laugh is on the guys who are paying the freight. All this loot, and they don't even know what they're doing.
Toda essa massa e não sabem o que fazem.
A laugh's the best answer to all that's strange in life.
O riso é a melhor resposta a toda a estranheza da vida.
It's a laugh, ain't it? After all the things I've done, they're after me for something I didn't do.
Parece mentira, depois de tudo, perseguem-me por um crime que não cometi.
I'm sure I did, with half of my clothes blown off in the explosion... and all you could do was laugh and say, "You're all wet."
Acho que, com metade de minha roupa arrancada na explosão... e tudo que você poderia fazer era rir e dizer, "você está tudo molhado."
And the biggest laugh of all... your old man.
E a maior gargalhada de todas... o teu velhote.
I laugh almost all the time.
Passo o tempo quase todo a rir.
All right, but I don't want people to laugh at your expense.
Pois aqui iremos todos rir contigo, mas não deixarei que ninguém ria deti.
God hath made me laugh. All that hear will laugh with me.
Deus deu-me motivo de riso e todos os que souberem disto vão rir comigo.
If I couId choose from every woman who breathes on this earth the face I would most love the smile, the touch, the heart the voice, the laugh, the soul itself every detail and feature to the Iast strand of the hair they would all be Jenny's.
Proposta : Se pudesse escolher entre todas as mulheres da Terra o rosto que mais amaria o sorriso, o feitio, o coração a voz, o riso, a alma cada detalhe, até ao último fio de cabelo essa mulher seria Jenny.
All right. Maybe this will make you laugh.
Está bem Kirk, talvez isto o faça rir...
Yeah, that's a laugh all right.
Pois, essa é para rir.
Of course, I'm just letting off steam, and he don't even seem to be listening to me, when all of sudden, he comes out with a big laugh, and he says,
Claro, que eu só falava e falava, e ele nem parecia interessado em ouvir-me, quando de repente ele deu uma grande gargalhada, e disse :
- Those silly jackasses over there can laugh at me all they want, but they're in trouble.
- Esses cretinos daqui podem zombar de mim quanto quiserem, porém terão problema.
I try to make everyone laugh but they all cry.
Eu tento que toda a gente se ria, mas todos choram.
Did you all have a good laugh while he was spewing up?
Divertiram-se muito... enquanto ele vomitava?
ANOTHER CHILD KILLED IN ACCENDURA They make me laugh, with all their crocodile tears.
Os hipócritas desta aldeia enojam-me.
I'll laugh. I'll go right back and I'll do the same thing all over again.
Rir-me-ei. E voltarei a fazer a mesma coisa.
You know, the kids are growing up. They go to school, all the other kids laugh at'em.
Os miúdos estão a crescer, vão à escola, e os outros miúdos riem-se deles.
Well, I just laugh all day long.
- Passo o dia a rir...
All right. Laugh, you two rogues.
Pronto, trocem de mim!
- It's all very well to laugh.
- Podes rir à vontade.
It had laughs and jokes and. all drank, laugh and talked.
Havia risos e anedotas e... todos bebiam, riam e tagarelavam...
All right, you've had your laugh.
Está bem, já se divertiu.
That's a problem, isn't it? You know, maybe I'll go and explain it all to my good f riend in the Gestapo and he'll see the f unny side of it and we'll have a good laugh about it.
Talvez vá, e se explicar bem ao meu bom amigo da Gestapo... ele perceba o lado engraçado e tenhamos uma boa gargalhada sobre isto.
All in all, you don't say anything, you don't laugh.
Em suma, você não fala, não sorri...
Laugh, that's all you care about, isn't it?
E ri-te, ri-te. Basta que rias.
The ones who say, now let's all have a good laugh.
Aqueles que : "Agora vamos rir..."
He's gonna laugh at you. They're all gonna laugh at you!
- Toda a gente se vai rir de ti.
They're all gonna laugh at you!
Vão todos rir-se de ti!
That make me laugh, all right.
Isso até me está a fazer rir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]