English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / All those

All those traducir portugués

16,446 traducción paralela
That's part of a Borns Tech cluster bomb that just wiped out all those people you saw in the other images, all those women, children, civilians.
Isso é uma parte de uma bomba de fragmentação da Borns Tech que dizimou todas essas pessoas. Veja isso nas outras imagens, todas essas mulheres, crianças, civis.
All those deboarding in Karachi, thank you for flying Pan Am.
Todos aqueles que vão desembarcar em Karachi, obrigado por terem voado com a "Pan Am".
There's no way that pulse-gun will take out all those drones before they get past us.
- Aquela arma de pulso não destruirá os drones a tempo.
♪ And all those kids from my class will kill themselves ♪
E todos os miúdos da minha turma
All those electronic signals, it's not good for the little baby's developing brain.
Os sinais eletrônicos não são bons para o cérebro em desenvolvimento do bebé.
All those who try to hinder Sadako's curse is killed.
Todos que interferirem na maldição de Sadako são mortos.
Charlie, what did I do to all those people?
Charlie, o que fiz eu àquelas pessoas?
You killed all those people?
Que mataste aquelas pessoas?
I guess you'll just have to keep all those profits to yourself.
- com os lucros para si.
All those families today.
Todas aquelas famílias.
All the times I been pulled over by cops, frisked by cops, shoved down on the sidewalk face-first by cops, lied to by cops, knocked around by cops, ripped off... by cops... all those times.
Sempre que fui parado por polícias, revistado por polícias, derrubado no chão com a cara para baixo por polícias, mentir à polícia, perseguido por polícias, agredido... Por polícias... Em todas essas vezes.
All those labels, right?
Todos esses rótulos?
All those brains, what... what they're doing.
Todos esses cérebros, o que... o que eles estão a fazer.
I mean, all those foods are loaded with vitamin D.
Todas essas comidas estão cheias de vitamina D.
But I've had all those things before, and they never made me happy.
Mas eu já tive todas essas coisas e nunca me fizeram feliz.
And all those outlaws are resurrecting as revenants - coming for us.
E os bandidos ressuscitam como Regressados, para vir atrás de nós.
All those little concussions. I can get him out.
Todas aquelas pequenas contusões.
And my father and my uncle and all those men, they were so furious that this woman had lost him all that money.
O meu pai, o meu tio e todos esses homens, estavam furiosos por esta mulher tê-lo feito perder todo aquele dinheiro.
But all those judgy vegans with their ponytails and their Lululemon, I'm like, "nama-stay home", you know what I mean?
Mas, com tantos vegans opiniosos com os seus rabos-de-cavalo e as suas Lululemons, prefiro ficar em casa, percebes?
I should have known it was you - - all those typos from your stubby fingers.
- Devia ter adivinhado que eras tu, com todas aquelas gralhas por causa dos teus dedos gordos. Cuidadinho.
Mm. Not to mention, every Saturday, all those Little League tournaments.
Sem mencionar que todos aqueles sábados, aqueles campeonatos júnior.
ZipCouch's # 1 rival. Remember all those nasty posts about ZipCouch?
Lembram-se daqueles posts agressivos sobre o ZipCouch?
They mark all those who are prey.
Marca todos os que são presas.
Those are our kids, all right? I'm sorry.
- São os nossos filhos, está bem?
I think already the internet has the second of those, has unpredictable patterns all the time.
Acho que a Internet já tem esse segundo aspeto, tem padrões imprevisíveis constantemente.
Sir, no FBI credentials have been reported missing or stolen, and I checked all cell phone locations of male agents, including those who traveled to Los Angeles either on assignment or for personal reasons.
Nenhuma credencial do FBI foi dada como perdida ou roubada, E verifiquei todas as localizações dos telemóveis dos agentes, incluindo daqueles que viajaram para LA tanto a trabalho como por assuntos pessoais.
All right, if you guys are using those emotion bottles, let's go.
Se vão usar as garrafinhas de emoções, façam lá isso.
And, lo and behold, she goes and registers domains in their names and then proceeds to... Release all their content on to those particular websites.
E eis que ela começa a registar domínios nos nomes deles e depois continua a publicar o conteúdo de todos eles nesses sites particulares.
So we went back to where it all started, those 300 domain names connected to the nederdietsen group.
Por isso, voltámos ao sítio onde tudo começou, àqueles 300 nomes de domínios ligados ao Grupo Nederdietsen.
All of those facts are completely at odds with your assertion that Sabine chose the restaurant on the spur of the moment that evening.
Esses factos não combinam com a sua afirmação de que a Sabine escolheu o restaurante em cima da hora.
So, of all the gin joints, you pick ours- - four walls invulnerable to the magic of those pesky locator spells.
Então, de todos os bares, tu escolhes o nosso... Quatro paredes que param a magia dos feitiços localizadores.
Now, I don't think he did any of the dirty work, not with those bespoke suits and all, but I bet he knows who pulled the trigger.
Mas acho que não foi ele que fez o trabalho sujo. Não com aqueles fatos feitos à medida. Mas aposto que sabe quem premiu o gatilho.
- At my side... ♪ And of all who assembled within those walls
♪ E de todos que montam sem essas paredes ♪
We all get those butterflies now and then.
Todos temos aquele nervosismo de vez em quando.
'Cause if you remember all the serial numbers on those bills were sequential.
Porque, se te lembras... Todos aqueles números de série das notas eram sequenciais.
His tough love is the reason my name's on all of those plaques out there.
É por causa da exigência dele, que o meu nome está naquelas placas.
Well, we're all gathered here today in support of those folks who lost their homes in the recent tornado...
Estamos aqui hoje reunidos em apoio a essas pessoas que perderam as suas casas no recente tornado...
And we all are gonna make mistakes in the future, and we should be able to make those mistakes.
E todos cometeremos erros no futuro, e devemos poder cometer esses erros.
But, castle, those letters are over a year old, And we've already proven That all the theories were ridiculous.
Castle, estas cartas têm mais de um ano e já provamos que as teorias eram ridículas.
You know what all three of those cases have in common?
Sabes o que estes casos têm em comum?
Being alone in America for all of that time made me long for those days.
Ficar sozinha na América por todo aquele tempo me fez sentir falta daqueles dias.
You remember when Diamond would bring me those great leads all the time?
- Lembras-te quando o Diamond me trazia aquelas grandes dicas o tempo todo?
Kinda sad, those two Lasat all alone on that planet.
É um bocado triste, os dois Lasat sozinhos no planeta.
Bring those lips, we can, uh, "talk" all night long.
Traz esses lábios e podemos "falar" a noite inteira.
Before you get all bent out of shape, all I was trying to do was take those punches for you.
Antes que fiques todo chateado, tudo o que eu tentei foi levar aqueles murros por ti.
Our lads are gonna run all over those Liverpool slags today!
Os nossos rapazes vão atropelar aquela escória dos Liverpool.
Ladies and gentlemen, before we get to the main event, I wanted to remind you that all ticket sales tonight go to help the families of those affected by the attacks at the Morrison Center for African-American Culture.
Senhoras e Senhores, antes de começarmos o evento principal, gostaria de relembrar que todas as entradas vendidas hoje serão destinadas às famílias afectadas pelo ataque ao Centro Morrison de Cultura Afro-Americana.
All you got to do today is walk through those doors.
Tudo o que precisas de fazer hoje é entrar por aquela porta.
I... I am not going to stand here and let you accuse me of stealing all of those papers!
Não vou ficar aqui e deixar que me acuses de ter roubado todos aqueles jornais.
Didn't love all three of those being rolled into one sentence.
Não gostei de ter as três coisas na mesma frase.
Because it turns out they've all had one of those days, too.
Porque o que acontece, é que todos tiveram um dia assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]