Always has been traducir portugués
1,670 traducción paralela
He's the crook, okay! He always has been He always will be
Ele é um corrupto, sempre foi, e sempre será!
It always has been.
Sempre foi.
- It always has been.
- Sempre se tratou.
It always has been.
Sempre se tratou.
Here's the deal : Cliff's obsessed with Blonde Chick, always has been.
Eis a jogada, Cliff é obcecado pela loira.
Always has been.
Sempre foi.
And always has been.
E sempre foi.
He always has been.
Sempre o conseguiu.
It's the way it always has been.
É a maneira que sempre foi.
Always has been, always will be.
Sempre foi e sempre será.
There's always been a greed factor in human civilization and what has happened with the creation of corporations which are the dominant institutions of our age is that they have perfected that as a system.
KENNY AUSUBEL Fundador, Bioneers Sempre houve um factor de ganância na civilização humana, e o que aconteceu com a criação de corporações, que são as instituições dominantes da nossa era, é que o aperfeiçoaram como um sistema.
Well, then, by the power vested in me by the Commonwealth of Canada and the Province of Ontario, which has always been very pro-gay, unlike that uptight country to the south, it's my pleasure to now pronounce you husband and husband, partners for life.
Bem então, pelo poder que me é concedido, pela nação do Canadá e a província de Ontário, que foi sempre muito a favor dos gays, ao contrário daquele país não liberal lá para o sul, declaro-vos marido e marido, companheiros para sempre.
My mother has always been helpful.
- A minha mãe sempre me ajudou.
This has always been a station of the people and in case you forgot, most of the people don't live in Georgetown.
Sempre fomos uma rádio do povo, e o povo não mora em Georgetown.
It has always been the privilege of the well-to-do to use their business as camouflage.
Tendo a preocupação de fazer as coisas bem usaria os seus negócios como camuflagem.
Patient density has always been...
A taxa de pacientes sempre foi...
And my ideal has always been to love someone of the name of Ernest.
E meu ideal sempre foi amar alguém chamado Ernest.
And my ideal has always been to love someone of the name Ernest.
E meu ideal sempre foi amar alguém chamado Ernest.
Man has always been drawn to the dark side, which is good for me.
O homem sempre se sentiu atraído pelo lado negro, o que é bom para mim.
Monica has always been feisty.
Eita! Desde pequenininha ela é osso duro de roer!
A message that has always been there, right in front of us.
Uma mensagem que esteve sempre, mesmo à nossa frente.
This has always been our promise.
Essa será sempre a nossa promessa.
That being said, I think we would both agree that our relationship has always been a marriage of convenience, a way to strengthen the ticket rather than a case of seeing eye to eye on pretty much anything.
Dito isto, penso que ambos concordamos que a nossa relação sempre foi uma de conveniência, uma forma de fortalecer a nossa posição, mas não concordamos em quase nada.
Has your brother always been so wonderful?
O seu irmão sempre foi tão maravilhoso?
Security amongst support staff has always been a concern.
Seguranças entre o pessoal de apoio sempre foi uma preocupação.
There has always been a fork in the road for youth growing up in Maroubra.
Sempre existiram caminhos a tomar para a juventude em Maroubra.
He always had sandwiches with them. But he has never been able to eat.
Ele tinha sempre sanduíches com ele, mas nunca as podia comer.
- It has always been better.
O meu sempre foi o melhor entre nós!
It has always been the only form.
Sempre foi a única forma.
spending it has never been a problem, but figuring out a way to make it, well, that's always been a mystery.
Gastá-lo nunca foi um problema, mas descobrir uma maneira de o fazer, bem, isso sempre foi um mistério.
My relationship with reporters has always been complicated, for obvious reasons.
O meu relacionamento com os jornalistas foi sempre complicado, por variadas razões.
This fucking DeLeo Construction has always been a problem.
Esta merda da DeLeo Construction sempre foi um problema.
Tohno-kun has always... been looking at something far beyond, far higher than me.
Tohno-kun esteve sempre observando algo, muito mais distante, muito maior do que eu.
One of the real secrets of my success and business, has always been my ability to sell anything, almost anything to, almost anyone and anytime.
Um dos segredos do meu sucesso nos negócios... sempre foi a minha capacidade de... vender qualquer coisa. Quase qualquer coisa. Quase a qualquer pessoa a qualquer hora.
Our hope has always been that a great peace is on the horizon.
A nossa esperança sempre foi que a Paz estivesse no horizonte.
We've always know Lex has a dark side. With what he's been doing recently, we're heading towards pitch-black.
Sempre soubemos que o Lex tem um lado negro, mas o que ele tem feito recentemente, vamos a caminho do escuro como breu.
A press - a free press - has always been vital to a democracy.
A imprensa...
Cardinal Wolsey is not only my chancellor he has always been my friend.
O Cardeal Wolsey não é apenas meu chanceler. Sempre foi meu amigo.
It has always been there.
Esteve sempre presente.
This man is a whore, has always been a whore, will probably always be a whore.
Este homem é um mulherengo, sempre foi um mulherengo, e provavelmente será sempre um mulherengo.
The King of England has always been the most difficult friend to bear in the world.
O rei de Inglaterra sempre foi o amigo mais difícil de se ter.
It has always been Lucas and Peyton.
Sempre foi Lucas e Peyton.
Taylor's taste in men has always been a few steps beyond my comprehension.
Sempre tive dificuldade em compreender o tipo de homens de que a Taylor gosta.
Yes, my behavior has been a little odd, but odd isn't always worse.
O meu comportamento tem sido estranho, mas estranho nem sempre é pior.
Money has always been an issue for us, I'll give you that.
Eu admito que o dinheiro foi sempre um dos nossos problemas.
The screeching has always been with us, along with the village's reputation of... mysterious disappearances.
Os heréges sempre estiveram entre nós, junto com a reputação desta cidade... de desaparecimentos misteriosos.
I'm telling you this as it's important for you to know that Eve has always been fragile.
Lhe conto isto porque é importante, François. Tinha de saber que a Eve sempre foi frágil.
Oh, becoming your second... has always been the limit of my ambition.
Tornar-me no seu segundo tem sempre sido o limite da minha ambição.
- Life with Claire has always been easy.
- A vida com a Claire sempre foi fácil.
Sidney has always nurtured me and supported me no matter what he's been through.
Sidney sempre cuidou de mim e me apoiou sem reservas aguentou muito.
Dad has always been rather... meticulous.
O meu pai sempre foi muito... meticuloso.
always has 35
has been 20
been 112
beene 19
beens 21
been busy 29
been a while 101
been there 278
been a long time 109
been here long 28
has been 20
been 112
beene 19
beens 21
been busy 29
been a while 101
been there 278
been a long time 109
been here long 28
been looking for you 27
been better 48
been waiting long 18
been looking all over for you 26
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always ready 22
always a pleasure 163
always remember 37
been better 48
been waiting long 18
been looking all over for you 26
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always ready 22
always a pleasure 163
always remember 37