Among them traducir portugués
892 traducción paralela
There was a girl named Roksana among them...
Havia então uma garota chamada Roksana.
It takes the form of a delusion that an invisible man is living among them.
Toma a forma da alucinação de que há entre eles um homem invisível.
And not an arrow wound to divide among them, I suppose.
E nem uma ferida de seta para dividir entre eles.
I know these Southern people, I've lived among them.
Conheço esse pessoal do sul, tenho vivido entre eles.
"When the noble and beloved Haroun-Al-Raschid... ascended to the throne of the Caliphs, he had many secret enemies, not least among them, being his elder brother, the passionate and cruel Kamar-Al-Zaman, born of a slave of the harem... and barred, therefore, from the succession to the throne."
"Quando o nobre e amado Haroun-Al-Raschid... ascendeu ao trono dos califas... tinha muitos inimigos secretos... estando entre eles... seu irmão mais velho... o violento e cruel Kamar-Al-Zaman... que nasceu como escravo do harém... e vetado, portanto, à sucessão do trono."
Among them will be forty jars of oil from a rich merchant.
Entre eles, estarão 40 vasos de óleo de um mercador rico...
I've often wondered why the Jewish ones among them still call themselves Jews.
Nem sei porque é que os judeus ainda se chamam a si mesmos judeus.
The strongest among them?
O mais forte entre eles?
Eve Harrington will be among them.
Eve Harrington está entre elas.
- You've never been among them?
Nunca esteve por aqui.
Not least among them was the city of charleston in the carolinas.
Não menos importante entre eles era a cidade de Charleston na Carolina do Norte.
Disclose no more former owners, you villain lest my name be among them.
Não falem mais dos antigos proprietários, seu vilão porque o meu nome está entre eles.
Very unusual for a colonel to be among them.
Muito incomum ter um Coronel entre elas.
I didn't have any idea of going in among them.
Não faço ideia para onde foram.
But he? No. He alone among them all
Meses e anos.
Among them Snowball, determined to get a good view.
Entre eles'Bola de Neve', determinado a conseguir uma boa visão.
There was a custom among them :
Tinham um costume.
Among them, the greatest of them all Mr. Louis Armstrong.
E de entre os nossos músicos o maior de todos : o Sr. Louis Armstrong.
He ain't among them. He's what you might call a dark-complexioned chap.
Ele é o que você chamaria de homem de aspecto esquisito.
And there went forth among them planters of vineyards and sowers of seeds, each hoping to sit under his own vine and Hg tree.
Entre eles... marchavam plantadores de vinha e semeadores de sementes... cada um esperançado em se sentar à sombra da sua latada e figueira.
I've lived among them all my life.
Eu vivi entre eles a minha vida toda.
What kind of a life do you think you will lead among them in a prison camp, when they know that your glory is largely fictitious?
Que tipo de vida pensa que levará entre eles num campo prisional quando eles souberem que a sua glória tem muito de ficção?
Even while they obeyed the will of Caesar the people clung proudly to their ancient heritage always remembering the promise of their prophets that one day there would be born among them a redeemer to bring them salvation and perfect freedom.
Mesmo obedecendo a César, o povo encheu a cidade recordando as promessas dos seus profetas de que um dia nasceria entre eles um redentor para lhes dar a salvação e a perfeita liberdade.
There's not a man doesn't want you, but who among them dare look at you with the grand house you live in?
Não há homem que não a queira, mas qual deles se atreve a olhar para si... com esta casa boa em que mora?
He'd pass out tips among them, as if they'd all shined his shoes or called taxis for him.
Distribuía gorjetas, como se todos lhe tivessem engraxado os sapatos, ou chamado táxis.
I feel strange among them.
Sinto-me estranha entre eles.
I do feel strange among them.
Sinto-me estranha entre eles.
Over 100 estates have been burned... among them, gentlemen, my own... burned to the ground and three million sesterces lost.
Mais de 100 propriedades foram incendiadas... entre elas, meus senhores, a minha... queimada até ao chão e três milhões de sestércios perdidos.
and children's children... numbering among them a great king from a royal house... and a Prophet whom many will worship as the Messiah.
A viúva do teu filho terá filhos e os seus filhos terão filhos e entre eles haverá um grande rei, uma casa real e um profeta que muitos venerarão como sendo o Messias.
He told me that from the widow of my son... would issue children and children's children... numbering among them a great king... a royal house and a prophet... that many will worship as the Messiah.
Disse-me que a viúva do meu filho terá filhos que terão filhos e que entre eles haverá um rei, uma casa real e um profeta que muitos venerarão como sendo o Messias.
SOMEWHERE AMONG THEM, HE'S WAITING FOR ME. SOMEWHERE I'LL FIND OUT WHO HE IS.
Diante de mim, estão milhares de quilómetros de planaltos vazios, montanhas, campos e deserto.
Among them... sexual sterilization for those who were categorized as asocial.
Entre elas... esterilização daqueles que eram caracterizados como insociais.
"among them sexual sterilization."
"como a esterilização sexual."
I always lived among them.
sempre viví no meio deles.
( narrator ) The units which marched across the Rhine bridges that day were among Germany's best, but there were very few of them and they had no heavy weapons.
As unidades que marcharam pelas pontes sobre o Reno naquele dia estavam entre as melhores da Alemanha. Mas eram poucas e não tinham artilharia pesada.
God's anger is on them and he says, even the best among the heathens will I kill.
vocês fizeram de mim o único Deus do mundo, e eu farei de seu povo o único governante do mundo ".
The following actual scenes... are among the most horrifying ever captured. We show them despite objections about poor taste.
Pessoas sensíveis são aconselhadas a não assistir.
God's anger is on them and he says, even the best among the heathens will I kill.
Não existe um só virtuoso entre os povos do mundo, porque são blasfemos. Mas os filhos de Israel são todos corretos. " Haghida 3, verso 1 :
God's anger is on them and he says, even the best among the heathens will I kill.
A ira de Deus está com eles e Ele diz, até os melhores entre os gentios Eu matarei. Não existe um só virtuoso entre os povos do mundo, porque são blasfemos.
But a wise man among the sages of Bagdad comforted them with a prophecy... saying, " In the fullness of years, a liberator shall come upon you...
Mas um sábio de Bagdá os reconfortou com a profecia, ele disse, "Em alguns anos, o libertador vai surgir."
But a wise man among the sages of Bagdad... comforted them with a prophecy, saying...
Mas um sábio de Bagdá, os reconfortou com uma profecia, dizendo :
In this way, it can move unseen among its enemies, learn their plans and be in a position to outwit them.
Assim, pode deslocar-se entre o inimigo sem ser visto, descobrindo os seus planos e conseguir ludibriá-lo.
A quantity of them was found among the effects of Professor Banning... the man who first discovered the mummy's tomb.
acharam-se algumas entre os efeitos do professor Banning... o homem que descobriu a tumba da múmia.
Well, so we bought a few supplies from them, among other things, an axe wrapped in a Caracas newspaper many months old.
Então comprámos-lhes alguns mantimentos. Entre outras coisas, alguns ovos, embrulhados num jornal de Caracas, com apenas alguns meses.
That is a common concern among servicemen who have developed nervous conditions during their stay in the Army, as to what the public is going to think about them.
Essa é uma preocupação comum entre os homens que serviram e desenvolveram condições nervosas durante o seu tempo no exército, e sobre o que as pessoas vão pensar deles.
They thought it was bags of sand hidden among the hide... to make it weigh more when Dobbs went to sell them.
Pensavam que havia sacos de areia escondidos nas peles, para pesarem mais quando o Dobbs as fosse vender.
If you folks will read these handbills... my boy will pass them out among you.
Leiam estes folhetos que o meu filho vai distribuir.
This is the moment to share them among all of us.
É este o momento de os distribuir por todos nós.
Among these slaves, there is a prophecy of a deliverer who will lead them out of bondage.
Entre os escravos, há uma profecia dum libertador... que os libertará da escravatura.
One of them looked down, and among the empty beer cans and dead barracuda, she saw the long backbone of the great fish that was now just garbage waiting to go out with the tide.
Uma delas olhou para baixo, e, | entre as latas vazias de cerveja... ela viu a longa espinha | do grande peixe... que agora não passava de lixo, | à espera de ser levado pela maré.
Well, when you look for men to go into Maori country... you don't choose them from among the socially elite.
Para ver os Maoris, não se recruta na alta sociedade. É verdade.
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16