English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And before you ask

And before you ask traducir portugués

184 traducción paralela
And before you ask, we still got people out combing the woods for Major Briggs.
Antes que perguntes, ainda temos pessoal à procura do major Briggs na floresta.
"And before you ask me what you and Payal are, let me tell you..." you are the sweet fruit this tree has borne!
E antes que me perguntes, o que tu e a Payal são, deixa-me dizer-te que... vocês são o fruto doce desta árvore!
And before you ask, no, the wedding dress wasn't from Grace Brothers, perish the thought!
E antes que você me pergunte, o vestido não era dos Irmãos Grace. Cruzes canhoto.
And before you ask, I am 16, so...
E antes que você pergunte, tenho 16 anos, então...
And now before I tell you the full story of our voyage I will ask the gentlemen of the press to come forward so that the audience may see them take the first photographs of Kong and his captors.
E agora, antes de vos contar a história toda da viagem, vou pedir aos cavalheiros da imprensa para avançarem, para que o público tenha o privilégio de vê-los tirar as primeiras fotografias do Kong e dos seus captores.
I'm going to the War Office to ask, "Where is another war where you can use me?" You asked me that once before, and I told you.
Eu queria saber... onde havia outra guerra na qual pudessem me usar.
Maybe there's something I ought to ask you... before the stranger returns and starts breathing down my neck.
Talvez devesse fazer-lhe umas perguntas... antes do estranho regressar e começar a andar em cima de mim.
Before any of you accept, I should like to make it unmistakably clear that the dangers of this journey are above and beyond anything that the Space Corps or your own governments have any right to ask of you.
Antes de qualquer um de vós aceitar, eu gostaria de tornar indubitavelmente claro que os perigos desta viagem estão acima e além de qualquer coisa que o Corpo Espacial ou os vossos governos têm o direito de vos pedir.
I have a sore throat and asked him to ask you to look at it before you left,
Tenho a garganta inflamada, Sr, doutor, e disse-lhe para lhe pedir que me auscultasse antes de sair,
And can't you greet people before you ask about money?
E näo pode cumprimentar antes de começar a falar em dinheiro?
Wake up everybody before you do that horrible thing to him... and ask him whether he's married?
Acordar toda a gente antes de lhes fazer aquela coisa horrível... e perguntar-lhes se são casados?
I'D LIKE TO ASK YOU A QUESTION AND I WANT YOU TO THINK VERY CAREFULLY BEFORE YOU ANSWER.
Gostava de fazer uma pergunta e espero que pensem antes de responder.
I am going to ask you and before you answer remember that I have the power either to set you free or put you to death on the cross.
Vou perguntar-te... e, antes que me respondas, lembra-te de que tenho o poder... de libertar-te ou condenar-te á morte na cruz.
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
E se nos mandarem perfurar e rezo para que nos mandem, vou pedir para ser o líder e vou pessoalmente enfiá-lo no buraco, mas não muito depressa porque quero ouvi-lo gritar por muito tempo, antes de morrer.
Chief, before I die, I'd like to make one last appeal and ask you to please sign this contract.
Chefe, antes de morrer, gostava de fazer um último apelo e pedir-lhe o favor de assinar este contrato.
And before she started crying, she said I'd have to ask you.
Antes de começar a chorar, disse que lhe devia pedir a si.
Ask a Highlander what he thinks of a Campbell, and he'll have to spit before he tells you.
Pergunta a um highlander o que ele pensa dos Campbell e ele irá cuspir antes de falar.
You can ask me for anything, anytime but I got to go after Sam Blake before he comes after me and Kiona.
Podes pedir-me qualquer coisa, em qualquer altura... mas vou atrás do Sam Blake antes dele vir atrás de mim e da Kiona.
That is why I have asked six boring questions, and propose to ask a seventh before issuing or not issuing the weapons you require.
Por isso fiz 6 perguntas maçadoras e proponho-me fazer mais uma, antes de dar ou não dar as armas que me pedem.
That's all I'm going to say before we ask every one of you... to express your approval of the general plan of campaign. We'll call the roll and take a voice vote.
É tudo quanto vou dizer antes de pedir a cada um de vós... que expressem a vossa aprovação ao plano geral da camapanha.
Starting fresh sounds good when you're in trouble but before we vote to pack up and leave I think we should ask why we're here.
Recomeçar soa bem quando se está encrencado... mas antes de votarmos para arrumar as coisas e partir... devíamos perguntar-nos porque estamos aqui.
And I got out and I laid hands on the hood of this car and I said "Devil, if you think I've been crazy before, you just wait one minute because I'm going to ask the Lord to come down and heal this Plymouth." - Amen.
Eu saí e deitei as mãos ao capot deste carro e disse "Diabo, se achas que eu estava louco, espera, porque vou pedir ao Senhor para vir cá abaixo tratar deste Plymouth."
Now, get out before I ask the police you have summoned to my home to come in and throw you out.
Agora saiam daqui, antes que eu peça aos polícias que vocês chamaram para que os expulsem daqui.
And, before you even ask, I'll tell you, the answer's yes.
E antes que me pergunte, eu lhe direi, a resposta é sim.
We strenuously object, and ask to confer with you before you rule on this objection.
Objectamos vivamente e pedimos para falar com o Meritíssimo antes de decidir acerca desta objecção.
Bring Lane in here and ask if he wasn't in before you!
Traz a Lane e pergunte se ele não esteve aí, antes de si.
Come to visit us, come without deceit, let us know when youre coming so we can go and meet, well give you love, our heart, before you go, ask for anything...
Venham nos visitar, não deixem de vir, avisem quando chegam para ir receber-los, lhes daremos carinho, o coração inteiro, peçam o que queram...
For bringing water that you have to ask 16 times for, and then they take your plate before you're through.
Por trazerem água que temos de pedir 16 vezes? E tiram-nos o prato antes de termos terminado.
We will have to ask that you check your weapon and your badge before you leave the building, Agent Scully.
Teremos de lhe pedir que entregue a arma e o distintivo antes de sair do edifício, Agente Scully.
" We shall soon stand naked before you and ask forgiveness.
" Brevemente estaremos nus perante Vós pedindo perdão.
I'm going to ask you a few questions and I want you to think very carefully before you answer them, all right?
Vou fazer a você algumas perguntas e quero que você pense cuidadosamente antes de respondê-las, certo?
Go ahead and ask your stupid question, before I pass out and you don't have anybody to play with.
Vá em frente e faça a sua pergunta estúpida... antes que eu morra e você fique sem ninguém para jogar.
Didn't the Group, in fact, ask you to wait before you rushed in and killed that man?
Por acaso o Grupo não lhe pediu que esperasse antes de entrar e matar o homem?
I stand before you and ask you to forgive me.
Por isso, esta noite apresento-me diante de vós e peço-vos que me perdoem.
Lord, we come before you today and ask you to soften big Julius Campbell's heart.
Senhor, vimos perante Ti pedir-te para atenuares o coração de Julius Campbell.
I would like to ask you'll one question, and I would like you'll to think very carefully before answering it because whatever you will say, will decide your fate.
Eu gostaria de fazer-lhes uma pergunta, e gostaria que pensassem bem antes de responderem porque aquilo que vós ides dizer, vai decidir o vosso destino.
And, before you ask me, yes, I did see Arlena arriving in that boat of hers.
E, antes que me pergunte, sim, vi a Arlena chegar no seu barco.
It's funny you should... ask me that. 'Cause we were, before, discussing it, and...
Tem piada perguntar-me isso, porque há bocado estivemos a discutir isso mesmo e...
And, before you ask, we don't have an I.D. But Missing Persons called.
E, antes que perguntes, não conhecemos a identidade dele, mas uma mulher ligou para as "Pessoas Desaparecidas"
I told you to ask for my help before it was too late and you messed everything up.
Disse-te para me pedires ajuda antes que fosse tarde demais e estragasses tudo.
That's why I've come to you... to ask you if you could persuade your father, as a man, as a father himself, that if I turn myself in now, peacefully... and before he puts me away forever,
Por isso vim ter consigo, para lhe perguntar... se poderia convencer o seu pai, ele próprio como homem e como pai, que se me entregar agora, pacificamente, e antes dele me prender para sempre, a deixar-me ver o meu filho... uma última vez.
So if you get there before I do and there's any kind of problem, ask for Artie.
Por isso se chegarem lá primeiro do que eu e tiverem problemas, perguntem pelo Artie.
And, before you ask him for a recommendation make sure he ´ s gotten a drink first.
Antes de lhe pedirem uma recomendação, dêem-lhe uma bebida.
Then, just before midnight, he will take you by the hand and ask you a question.
Então, um pouco antes da meia-noite, ele pegar-te-á pela mão e far-te-á uma pergunta.
For some unknown reason, as you've obviously seen it's attracted to this boat, and to the unique personality of the person seated here before you. Don't ask me why.
Por alguma razão desconhecida, como vocês viram... ele é atraído por este barco, e para a única pessoa... sentada aqui antes de vocês.
Oh, and we always vote before we ask someone to eat lunch with us because you have to be considerate of the rest of the group.
Votamos antes de convidarmos alguém para comer. É delicadeza.
So, before this tale of bloody revenge reaches its climax, I'm going to ask you some questions, and I want you to tell me the truth.
Então, antes que essa vingança sangrenta chegue ao seu clímax vou lhe fazer algumas perguntas, e eu quero que me diga a verdade.
Well, I usually ask Kitty, uh, but she's not around... and you're the only one here I've ever seen before.
Normalmente peço à Kitty, mas ela não estava... e tu és o único aqui que eu já vi antes.
You kneel before idols and ask for guidance. But you can't see that your destiny's already been written.
Ajoelham-se perante ídolos e pedem ajuda, mas não percebem que o destino já está traçado.
When i ask for the drugs, you're gonna ask me if I'm sure and remind me of what i said before.
Quando te pedir drogas, vais-me perguntar se tenho a certeza e lembrar-me do que disse antes.
And yeah, before you ask, I am takin'the medication.
Antes que pergunte, estou a tomar os medicamentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]