English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And don

And don traducir portugués

99,178 traducción paralela
And don't wear a Speedo.
Nada de cuecas justas.
Press to change and don't wear a Speedo.
- Nada de cuecas justas.
And don't get in a hot tub!
E evitem os jacúzis.
Oh, and don't get a massage.
E nada de massagens.
And don't try to stop me!
Não me tentes impedir.
For my first surprise, and don't worry, honey, because I've got a few, let me introduce Nils Michelson.
Para a primeira surpresa, e temos bastantes, querida, não te preocupes, apresento-vos o Nils Michelson.
Make my own rules and don't even follow'em.
Fazer as regras e não as seguir.
You don't know that. And we can't change the past.
Não sabes isso e não podemos mudar o passado.
You probably roll over and weep, don't you?
Provavelmente tu rebolas-te e choras, não é?
Okay, Auntie, why don't we go on ahead and get you something to eat.
Ok, tia, Porque não continuamos em frente e arranjamos-lhe algo para comer.
Moments present themselves, and then you either... make it happen, or you don't.
Os momentos apresentam-se, e então tu ou... fazes isso acontecer, ou não.
I just... don't know what we're doing, and I mean, I don't wanna get you in trouble with your boyfriend.
Eu só... não sei o que estamos a fazer, quer dizer, eu não te quero meter em problemas com o teu namorado.
And I don't care if you don't like it.
Não me interessa se não gostam.
Why don't you go get in your truck and go find Jason Bourne?
Vai procurar o Jason Bourne no teu jipe.
I'm ashamed of Dashiell's behavior and I don't want you dining out on it, especially around my friends.
Tenho vergonha do que o Dashiell fez e não quero que te rias disso, sobretudo com os meus amigos.
And I don't know why you'd ask me that question.
E não sei porque me perguntas tal coisa.
And, hey, don't beat yourself up about it.
E não te sintas mal por causa disso.
I don't know, the vent has been knocked off, and the antenna, and the AC unit has gone completely, but otherwise...
O ventilador e a antena foram arrancados e o ar condicionado foi de vez, mas de resto...
I don't see him in there and he's not on the bus.
Não o vejo aqui e não está no autocarro!
And I don't really like that person.
E não gosto assim muito dessa pessoa.
You don't get to blow up my marriage and my children's lives to alleviate your conscience.
Não vais destruir o meu casamento e as vidas dos meus filhos só para aliviares a consciência.
We had a plan and now you don't...
Tínhamos um plano, se não queres...
I just don't want you to get uncomfortable and do your voices.
Só não quero que fiques desconfortável e faças vozes.
Their faces are fucked up, they don't die and want to kill you.
Têm a cara estranha, não morrem e querem matar-te.
Everyone uses whatever they've got, John, and the bad ones don't hesitate.
Todos usam o que têm e os maus da fita não hesitam.
 And if I don't want to go, will you go without me?
E se eu não quiser ir, vais sem mim?
You know, Hawk seems to really be struggling again, and... I don't know how much more he can handle.
O Hawk parece estar novamente a debater-se, e não sei quanto mais ele aguenta.
I have a head case of a mom, and after seeing what your dad's like, it's a shocker we don't mess up more often.
Eu tenho uma mãe maluca, e depois de ver como é o teu pai, é chocante que não façamos asneiras mais vezes. - Viste o meu pai?
And I don't want to betray his confidence, but I also  
E não quero trair a confiança dele, mas também...
With your child. And if there's anything I can do to make the transition as easy as possible, please don't   don't hesitate to ask.
Se puder fazer alguma coisa para facilitar a transição, não hesitem em pedir.
And, as Bill said, don't forget the amazing work we're doing here and at the city center, the work we tried to do in Clarksville.
E, como o Bill disse, não esqueçamos o trabalho incrível que estamos a fazer aqui e na cidade. O que tentámos fazer em Clarksville.
Look, I don't know what I am, but I do know that I want things to be better, and I think they can be better.
Ouve, não sei o que sou, mas aquilo que sei é que quero que as coisas melhorem.
And I really don't want to run into Julia.
E não quero encontrar a Julia.
And yet the people don't like me any more than they did.
Ainda assim, não gostam de mim.
Don't worry, that'll pay off. I hid the Wellspring ball in plain sight, made the Rainbow Bridge bloom, stole from the River Watcher so he'd be good and angry when Penny stiffed him.
Vai compensar, porque escondi a Fonte à vista de todos, e fiz com que a Ponte Arco-Íris florescesse.
People who don't like steak and whiskey.
De quem não gosta de bife e uísque.
I support you, and I don't agree with practically anything you do.
Eu apoio-te e não concordo com nada do que fazes.
You don't get to the good part of the story and just end it with "you know."
Não podes chegar à parte boa e terminar tudo com "sabes como é".
You drink a 12-pack and tell me that don't look like a real griffin coming at you.
Bebe tu 12 cervejas e depois diz-me que não parece um grifo a sério.
The thing is... I don't have a lot of positive male role models in my life, and... you don't have to say yes... but I was wondering if you'd be the baby's godfather.
A questão é que não tenho modelos masculinos válidos na minha vida e não tem de aceitar,
And please don't tell me.
E não me digas, por favor.
You went to college, you got a great job, you don't live at home with your mom, your sister and her kids.
Foste para a faculdade, tens um emprego excelente, não vives com a tua mãe, a tua irmã e os filhos dela.
I don't know... and I don't care.
Não sei e não me interessa.
Oh, and it's, uh... it's cold out there, so don't forget your hat.
Está frio lá fora. Não te esqueças do chapéu.
Sure, sometimes I don't check my desk for a week or two and the janitor has to get rid of it with gloves... but I appreciate the gesture.
Por vezes, não abro a gaveta durante uma semana ou duas e o contínuo tem de tirar aquilo com luvas mas eu agradeço o gesto.
Well, why don't you swallow your pride and do what's best for the family?
Engole o orgulho e faz o melhor pela família.
But you don't want your pig to graze next to your horse and your cows.
Mas os porcos não podem comer ao lado do cavalo e das vacas.
Well, if you don't fix that fence up, Piggy and Horsey are gonna get slaughtered by Wolfy and Coyote.
Se não arranjares a vedação, o Porquinho e o Cavalinho serão mortos pelo Lobinho e pelo Coiotinho.
Hey, why don't you drop me off at the hospital on the way, and I can, uh, go play checkers with some old, sick people.
Deixa-me no hospital para eu ir jogar damas com pessoas velhas e doentes.
I don't know... it's like the feeling you get when you're 17 years old, and it's the first day of summer vacation, and you just discovered where your sister hides her weed.
Não sei, é como a sensação que se tem quando temos 17 anos, é o primeiro dia das férias de verão e descobrimos onde a nossa irmã esconde a erva.
Ooh. Well, maybe you can put on the apron, and we can play the stock boy and the... I don't know, customer who wants to hook up with the stock boy?
Ou podes vestir o avental e podemos brincar ao repositor e à cliente que o quer montar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]