English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And then you die

And then you die traducir portugués

301 traducción paralela
You know, when you... When you live a good life like a saint and then you die,
Sabes, quando tu... quando levas uma boa vida... como um santo, e logo depois morres?
[Tenant] And then you die!
É um grande dia para as crianças. Todos os fãs com menos de 16 anos vão ganhar uma bola.
You let out a little chuckle and then you die.
Dás uma gargalhada e morres.
Because if you do not, they will send in the Jem'Hadar... and then you die.
Porque se não o fizermos, enviam os jem'hadar. E morremos.
So if I die and Bill dies and you get my children, and then you die, then all the kids go to the compound?
Faz juízos das pessoas e só nos faz sentir mal.
And then that one time, when I saw someone kissing you, I thought I'd die.
E naquela vez, quando eu vi alguém a beijando, pensei que fosse morrer.
If being Vulcan is more important to you, then you'll stand there speaking rules and regulations from Starfleet and Vulcan philosophy and let your father die. And I'll hate you for the rest of my life.
Se ser Vulcano é mais importante para ti, então vais lá estar, de pé, a citar regras e regulamentos da Frota Estelar e filosofia vulcana, e deixares o teu pai morrer, e... eu odiar-te-ei para resto da minha vida.
I want you to love me, John... but then if you leave me, you'll shame me... and I shall want to die.
Quero que me ame, John, mas se me deixar, deixa-me na vergonha, e quererei morrer.
And then, you know what happens when you die?
E depois, sabe o que acontece quando morre?
"When the Jews return to Zion, and a comet rips the sky, and the Holy Roman Empire rises, then you and I must die."
"Quando os Judeus voltarem a Sião e um cometa rasgar os céus, e o Sacro Império Romano se erguer então tu e eu temos de morrer".
"When the Jews return to Zion, and a comet fills the sky and the Holy Roman Empire rises, then you and I must die."
"Quando os Judeus voltarem a Sião, e um cometa encher os céus e o Sacro Império Romano se erguer, então tu e eu temos de morrer."
If anything happens to me, you first, and then your friend will die :
Se algo me acontecer, morres primeiro e a tua amiga depois.
- Then you go and die, if you want to!
- Então faça isso e morra, se é o que quer!
But I wonder if you could move center stage on that speech, and then die.
Mas podes ir para o centro do palco antes de morreres?
You can wait here to die, or you can drive me to the airport... and then take the car up into the hills.
- Então sente-se e espere a morte... ou me leve ao aeroporto e depois vá de carro para as colinas.
And then you're both gonna die.
E depois irão ambos morrer.
You can be the biggest bitch God ever made... and then you turn around on me... and you're like this, and I want to die.
Podes ser o maior cabra que Deus fez... mas deste-me a volta... e és assim, e eu quero morrer.
If you don't release them and return the map.. .. then your Suraj will die soon.
Se não libertá-los e devolver o mapa então o seu Suraj vai morrer em breve.
And then when you put it down so unequivocally, I thought they'd die.
Quando puseste a coisa preto no branco, pensei que morriam.
First it's love, then it's the axe, and now you have to die.
Primeiro é o amor, depois é a guerra e agora tens de morrer.
And this happens 163 times in a life time, then you die. This is very important.
E isto acontece 163 vezes na vida, depois morre-se, e isto é muito importante.
Then you're like 60, you die and what are you doing?
De repente, tens 60 anos, morres, e que é que fizeste?
Suppose you never meet anybody, you never become anything, then you die and nobody notices for two weeks until the smell drifts into the hall.
Imagina que nunca encontras ninguém, nunca te tornas alguém, e finalmente morres, uma daquelas mortes de Nova Iorque em que ninguém dá por ela durante duas semanas, até que o cheiro chega ao corredor.
There's only so much you can take and then eventually, you die.
Só se aguenta até certo ponto, e depois morre-se.
And then when you're a healthy-looking 50, you die of a stroke because whatever was wild in you has eaten away the muscles of your heart.
E, quando chegar aos saudáveis 50, morrer de ataque cardíaco... ... porque o que era selvagem no coração devorou os músculos dele.
You forge my will and then, when I don't die to suit you, you try to murder me!
Falsifica-me o testamento e quando não morro como previsto,..
Life stinks, and then 400 years later, you die.
Pelo menos encontrou uma coisa em que é bom.
You can send me to the gas chamber... and if I let God into my heart... before I die, then I can go to heaven... because God is merciful.
Podem-me mandar para a câmara de gás... e se deixar Deus entrar no meu coração, antes de morrer então poderei ir para o Céu porque Deus é misericordioso.
Then you die, and their butt gets smaller till the next guy comes along.
Depois morremos e o traseiro delas diminui até vir o próximo tipo.
Then, a pretty girl die, and you arrive, and everything change.
Então, uma garota bonita morreu e você chegou e tudo mudou.
So if you're from Moorehigh And you should get sick. Then fall on your knees And рray you die quick.
Então, se és de Moorehigh e ficares doente, pôe-te de joelhos e reza para morrer rápido.
That you'll--you'll yell at someone And fight with them, And then they'll die or whatever.
de gritar com alguém, de discutir com uma pessoa, e depois ela morre, ou algo parecido.
And then you'll die.
E depois, morrerá.
Then, you die on the table and we spend eternity together.
Então morrerá no presente e passaremos a eternidade juntos.
You gave me life, and then you left me to die.
Deste-me vida e abandonaste-me à morte.
If my $ 20 billion are not delivered by then, the hostages will die, and the world will hold you responsible!
Se os meus 20 mil milhões não forem entregues até lá, os reféns morrerão, e você será o responsável.
And then you are to die at the required hour.
E depois tem que morrer na hora pré-determinada.
- And then you'll die.
E depois vai morrer.
He's going to die, and then where will you be?
Acudam. Ele vai morrer.
So if she dies and Bill dies and I die, then you get Lester and Aaron.
- Barb... Querida!
And if she dies and Bill dies and I die, then you get Lester and Aaron.
Fico muito feliz por te ouvir dizer isso.
Then I kill her, and you kill me, and we all die, and nobody goes home!
Então vou matá-la, tu matas-me a mim, morremos todos e ninguém vai para casa!
Then you wake up and you want to die.
Quando acordas, desejas estar morto.
then you can just sit here and die.
Se não gostas de sentir dor, então podes ficar aqui sentado e morrer.
I'm gonna kill you, and then I'll die!
Mato-te todo, e depois morres!
Then you shit yourself and die in a most embarrassing way.
Depois cagas-te e morres de um modo muito embaraçoso.
If you leave him and go then he will die.
Se abandoná-lo ele vai morrer.
Yeah, well, in your condition, you know, you're likely to get a cold, then you die, and then I got a shitload of paperwork to do.
Bom, em suas condições está propenso a te resfriar, pode morrer e depois terei uma colina de papéis que arrumar.
Then you would be wise to heed our warning, for when the Goa'uld finally do come in force... and they will... your citizens, as the strongest country of this world, will be the first to die.
Então, seria sensato dar ouvidos ao nosso aviso, pois, quando finalmente os Goa'uid vierem em força - e virão - os seus cidadãos, os da maior potência mundial, serão os primeiros a morrer.
No, you die, and then, uh, you come back to life.
Não, tu morres, e depois... tu ressuscitas.
BECAUSE IF THE OTHER GUY HITS YOU IN THE NOSE, IT COULD DRIVE THE NOSE BONE INTO YOUR BRAIN. THEN YOU'LL RELEASE YOUR BOWELS AND DIE.
Se o tipo acertar no teu nariz, o osso pode subir para o cérebro, e vais defecar e morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]