English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And why is that

And why is that traducir portugués

2,781 traducción paralela
And why is that, Phil?
E porque é assim, Phil?
And why is that raccoon walking away from me?
E por que é que aquela bruxa se está a afastar de mim?
And why is that?
E porquê?
- And why is that, Mr. Wells?
- E porquê, Sr. Wells?
Ah? And why is that?
Por quê?
- And why is that? Rate you want?
Então, já queres uma parte, não?
And that is why you need to stay away from Jason.
E é por isso que você precisa ficar longe de Jason.
And that is why we're here today. Right, guys.
E é por isso que estamos aqui hoje, certo?
And that, ladies, is why you're with us.
E isso, meninas... É a razão da vossa presença aqui connosco.
There is here work to be done... and that is why I ask you here.
Há trabalho aqui a ser feito, e foi por isso que o chamei.
That is why I was so insistent that Madame Franklin had killed herself, and I knew that my statement would be accepted because I am Hercule Poirot.
Por isso insisti tanto que Madame Franklin se suicidara e sabia que a minha declaração seria aceite porque eu sou Hercule Poirot.
That is why I invited Norton to my room that night and told to him all that I knew.
Por isso é que naquela noite convidei o Norton para o meu quarto e contei-lhe tudo o que sabia.
That is why I came to Styles - to observe you function and you have not disappointed, monsieur.
Por isso é que vim para Styles. Para ver como operava e não me dececionou, monsieur.
And that is why the pavilion, it was not used for the murder.
Por isso é que o pavilhão não foi usado para o assassinato.
- Why? If that's a still and this is a propane tank, it could explode.
- Se é uma destilaria, portanto, é um recipiente de propano.
That's why my motto is, "Live truthfully and skate through life."
Por isso, meu lema é : "Viva com verdade e deslize pela vida".
- Yes, and that is why...
- Sim, e é por isso...
And that is why this... bumps into that.
É por isso que isto... faz a força que faz!
Which is why I'm thinking it's time that I moved out and got my own place.
É por isso que estou a pensar que está na altura de sair lá de casa e arranjar a minha própria casa.
And actually, that reminds me, why is it exactly... that you don't work in the States, Eric?
E porque é que não trabalhas para o estado?
And this right here is why you hate games, do you know that?
E é por isso aqui que odeias jogos, sabias disso?
And we if we know that is in why dracu'sã May in there?
E se sabemos que ele está lá, então porque vamos entrar?
And that is why I am here.
E é por isso que aqui estou.
And that... Is why I will not help you find your sister.
É o motivo para eu não te ajudar a encontrar a tua irmã.
It's just that being back here is bringing up a shitload of old feelings... and that's why I've been a tad clingy of late.
O ter voltado para cá está a desenvolver-me velhos sentimentos. Por isso, ando um pouco melosa.
And that is why I prematurely woke up of my sleepy.
E é por isso que eu acordei prematuramente dos meus aposentos.
- That the world is a dangerous place, and that's exactly why I want to offer you a job on my security force.
Que o mundo é um lugar perigoso, e é exactamente por isso que te quero oferecer um emprego na minha equipa de segurança.
And that is also why this Tru Blood shortage has hit us so very hard.
E é também por isso que esta falta de Tru Blood nos atingiu com força.
That is why I say to any of you who have the financial and legal- - legal means to do it, buy a gun.
É por isso que digo a todos vós que tenham meios financeiros e legais... meios legais para o fazerem comprem uma arma.
Is that why you're being so distant and bitchy, huh?
É por isso que estás distante e chateada?
And why do you think that is?
Porquê?
That is why they are here Japanese and Chinese people themselves.
É por isso que os japoneses e chineses estão aqui.
Even exponencialmente.O which presents us with the question, why is it happening, and worry because it proves that science has reached the ceilings.
A uma taxa exponencial. Então, em primeiro lugar, temos que perguntar o porquê. É também preocupante por provar que a ciência chegou ao seu limite.
But to go continually in fear why, that is to die over and over and over again.
Mas viver continuamente em medo isso é morrer uma e outra vez e mais uma vez.
And that is why Renae Taylor's people are considering you to open up for her!
Por isso Renae está a considerar que abras com ela.
And that's why my connection is so critical.
Por isso a minha ligação está tão crítica.
He was going to California. And I just thought, "why is that?"
E eu pensei, "O que é isso?"
My explanation is that Wallace was insane, and we can't begin to understand why he did what he did.
A minha explicação é que o Wallace era louco e não podemos entender porque fez aquilo que fez.
And it is complicated, that's why I want to explain it to you.
E é complicado, e é por isso que lhe quero explicar.
And you know why that is?
E sabes porquê?
And that is why I'm inviting you to take off your Joker mask and bare your soul for the world to see.
E é por isso que te convido a tirares essa máscara de Joker, e despires a tua alma, para o mundo ver.
I know, and that is why I chose his song, okay?
Eu sei, e foi por isso que escolhi a canção dele, está bem?
And that is why you all signed up with Dr. Fong to get a couple of those fatty ribs removed for flexibility.
E é por isto que estão todas marcadas para o Dr. Fong, para tirarem um par dessas costelas gordas, para flexibilidade.
And that is why we here at MIT would like to present to you a very unusual proposition.
E é por isso que nós, aqui no MIT, gostaríamos de apresentar-te uma proposta muito invulgar.
It is yours who refuses to legitimize your position and that is why you are poor.
O teu pai é que se recusa a legitimar a tua posição e é por isso que és pobre!
And that is why it is not me who is beneath Mr. James.
E é por isso que não sou eu que sou inferior ao Sr. James. Não sou eu.
And that is why I simply will not see her diminished.
E é por isso que não permitirei que a desvalorizem.
And that is why he should have an occupation befitting one.
E é por isso que deve ter uma ocupação digna desse título.
So, clearly, it's part of the deal and that's why Bordeaux is so famous around the world because Bordeaux is very good at creating that excitement.
Portanto, claramente, faz parte do negócio e por causa disso que o Bordeaux é tão famoso em todo o mundo, porque um Bordeaux é muito bom na criação dessa excitação.
And that is why I will not help you find your sister.
E essa... é a razão de não a ir ajudar a encontrar a tua irmã.
"and that is why fish live in water."
E é por isso que os peixes vivem na água. Fim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]