As your maker traducir portugués
45 traducción paralela
- As your maker, I command you.
- Mas... - Como teu criador, eu ordeno-te.
As your maker, I command you.
Como teu criador, ordeno-te.
As your maker I release you.
Como tua criadora liberto-te.
As your Maker I command you.
Como teu criador, ordeno-te.
As your maker, I release you.
Enquanto teu criador, eu liberto-te.
As your maker, I command you!
Como o teu criador, eu ordeno-te!
As your maker, I command you not to bite these two humans.
Como tua Criadora, ordeno-te para não morderes estes dois humanos.
As your maker, I command you. Do not try it again.
Como tua Criadora, ordeno-te... não tentes fazer isso outra vez.
Pam went all, "As your maker, I command you" on me.
A Pam armou-se em "Como tua Criadora, ordeno-te" comigo.
" As your maker,
" Como... teu...
As your maker... I release you.
Como teu Criador... eu liberto-te.
As your maker, I command you to go along with my security team.
Enquanto teu criador, ordeno-te que vás com a minha equipa de segurança.
As your maker, I command you to never speak of Sheriff Stormer and his untimely true death.
Como tua criadora, eu comando que nunca mais fales do xerife Stormer e a sua última morte verdadeira.
- As your maker, I command- -
- Como tua criadora... eu comando-te...
As your maker, I command you.
Como teu criador eu ordeno-to.
As your maker, I command you. Come with me.
Como teu Criador, ordeno-te... a vires comigo.
As your maker, I command you to resist the urge to kill me. And to stay right here with me.
Como teu Criador, ordeno-te que resistas ao impulso de matar-me... e de ficar aqui comigo.
You say the words "As your maker, I release you" and it's done.
Eles diz as palavras : "Como teu Criador, liberto-te" e já está.
As your maker, I command you, come with me.
Como teu criador ordeno que venhas comigo
As your maker, I command you later.
Como teu criador, ordeno-te... mais tarde.
As your maker I release you.
Como teu criador... Eu liberto-te.
As your maker, Jessica I release you.
Como teu criador, Jessica, liberto-te.
As you stand you'll go before your Maker ill conditioned!
Deste modo, apresentar-vos-eis doente ante o vosso Criador!
Say, peace-maker, I believe you got your spurs all tangled up there, haven't you?
Homem da paz, acho que tem as esporas todas baralhadas, näo?
In a few moments you will be meeting your Maker.
Dentro de momentos reunir-te-ás com o Criador.
Your father, Zeus... the king of the gods, the maker of all creations?
Zeus? O rei dos deuses? Criador de todas as criações?
- Get your hands on the console, toy maker.
Põe as mãos nesse teclado, fabricante de brinquedos.
( Cravens ) I ain't no documentary film-maker, but I had your videotapes slapped together over at Montgomery College.
Não sou nenhum produtor de documentários... mas juntei todas as suas fitas... e levei até a Montgomery College.
I think this guy was on the elevator on Sunday between 4 : 00 and 6 : 00pm. Next to him is a guy with your bottle of Maker's Mark.
Calculo que este tipo esteve no elevador no domingo entre as 16h00 e as 18h00, e ao lado dele está um tipo com uma garrafa de Maker's Mark.
So I am returning your kind gift of a coffee maker because, as it turns out, the man to whom I was engaged is a deceitful, two-faced, sex-crazed jackass.
Assim devolvo o seu amável presente a cafeteira, porque como se verificou o homem com quem estava comprometida é um mentiroso, duas-caras, um asno de sexo-louco.
Make your peace with your maker.
Faça as pazes com seu criador.
Be an honor to your country, a blessing to your family... and remember you are accountable to your maker for all your words and actions.
Sê uma honra para o teu país, uma bênção para a tua família, e lembra-te que terás de prestar contas, perante o teu Criador, por todas as tuas palavras e acções.
I would ask if your robot is prepared to meet its maker, but as you are its maker, clearly the two of you have met.
Poderia perguntar-te se o teu robot está preparado para enfrentar o seu criador, mas como tu és o seu criador, claramente já se conheceram.
Just as you liked enticing all those starving men with your flesh luring them into your maker's clutches so that he could murder them and defile their bodies in unspeakable ways as you watched.
Como gostaste de atrair famélicos com a tua carne, atraindo-os às garras do teu criador para ele os assassinar e profanar os seus corpos de todas as formas enquanto assistias.
I mean, the icicles outside my store, Your ice maker...
Quero dizer, as estalactites de gelo à porta da minha loja, o fazedor de gelo...
Get right with your maker, Mr. Bohannon.
Faça as pazes com o Criador, Sr. Bohannon.
# Poisoned savior... # - Put them on. - # Feel your maker #
Poe-as.
Have you made peace with your maker, Sean?
Fez as pazes com o seu criador, Sean?
Well, you know, I did tell you that can have your rain forest hair goop back as soon as I get my ice cream maker.
Eu disse-te que podias reaver a mistela da floresta tropical, assim que eu tivesse a minha máquina de fazer gelados.
I'll be meeting the big judgment maker pretty soon, and until I do, I'd appreciate your keeping your opinions to yourself.
Vou-me encontrar com com um notário muito em breve, e até o fazer, aprecio que mantenhas as tuas opiniões para ti mesmo.
As your maker- -
- Como teu Criador...
"As your baby's maker, I consider myself a committed godparent."
Como criador de bebés considero-me um padrinho comprometido. "
But before you guys start panicking about the other side effect of low "T", just keep in mind that your wife will probably be more interested in the baby than in your baby maker.
Mas, antes que entrem em pânico, em relação ao outro efeito da baixa "T", lembrem-se que as vossas esposas, provavelmente, irão interessar-se mais pelo bebé do que pelo fazedor de bebés.
Pull out your wallets, the Earthquake-maker is here!
Puxem as suas carteiras a fazedora de terramotos está aqui!
Unless, as a man of God, you don't fear death, and you're content in your convictions and prepared to meet your maker, right here and right now.
A menos que, como homem de Deus, não receie morrer, acredite nas suas convicções e esteja preparado para conhecer o seu criador.
as your attorney 28
as your friend 86
as your doctor 24
as your father 16
as your lawyer 31
as your husband 16
as your boss 21
maker 207
makers 34
as you wish 846
as your friend 86
as your doctor 24
as your father 16
as your lawyer 31
as your husband 16
as your boss 21
maker 207
makers 34
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as you are aware 22
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as you are aware 22