Bad dream traducir portugués
891 traducción paralela
Like a bad dream, yesterday's events were left in the past.
Como um pesadelo, tudo é já passado.
I'd say it was a coyote with a bad dream.
Se estivéssemos no rancho, eu diria que foi um coiote que teve um pesadelo.
You just had a bad dream.
Tiveste um pesadelo.
I was just having a bad dream.
Sò estava a ter um pesadelo.
You have perhaps had a bad dream.
Você teve um pesadelo.
It's like a bad dream.
É como um pesadelo.
It's just a bad dream.
É só um pesadelo.
Forget the whole thing like a bad dream.
Esqueça tudo como se tivesse sido um pesadêlo.
Then he grows up with a guilt complex over a sin that was only a child's bad dream.
Cresce com um complexo de culpa sobre um pecado que é um sonho de criança.
We'll just pretend... the whole thing was just a bad dream.
Fingiremos que isto... não passou de um sonho mau.
But we wake up and we say that was a bad dream.
Mas acordamos e sabemos que foi um pesadelo.
- You had a bad dream.
- Tiveste um pesadelo.
He's even got him convinced that he's never been away... that all the murder biz was strictly a bad dream.
Ele até o convenceu de que nunca saiu daqui... e que toda a história do assassinato foi um sonho mau.
You had a bad dream
Um assassinato?
It was only a bad dream.
Foi só um pesadelo.
That was a bad dream, a false dream, because I'll always love you.
Era um sonho mau, um sonho falso, porque nunca vou deixar de te amar.
I was sort of hoping we were just living in a bad dream.
Esperava que estivéssemos a viver um sonho mau.
- Look, Vienna, you just said you had a bad dream.
Olha, Vienna, disseste que tiveste um pesadelo.
It was almost as though this were all happening in some bad dream.
Era quase como se tudo estivesse a acontecer num pesadelo.
It seems like a bad dream.
É como um pesadelo.
You're just having a bad dream.
Está a ter um pesadelo.
- It must've been a bad dream.
- Deve ter sido um sonho muito mau.
But emotionally, to her, his death is like a bad dream... from which she'll awaken and find him again.
Mas emocionalmente, sua morte é como um sonho ruim... do qual despertará para voltar a encontrá-lo.
Was it a very bad dream?
Foi um sonho muito ruim?
IT'S LIKE A BAD DREAM- -
Já deixou tudo para trás, Corry.
I was having a bad dream.
Estava a ter um pesadelo.
Just a bad dream.
Só um pesadelo.
Oh, you must've had a bad dream.
Deve ter tido um pesadelo.
They tried to frighten you with a bad dream.
Tentaram assustar-te com um pesadelo.
I had a bad dream and woke up... but then I went to sleep again.
Tive um pesadelo e acordei e depois voltei a adormecer.
Madam, don't you think you had a nap and maybe had a bad dream?
A senhora não acha que adormeceu e teve um pesadelo?
A bad dream indeed,
Que pesadelo...
I had a bad dream.
Tive um pesadelo.
I wish I could and wake up to find it's all been a bad dream.
Bem que eu gostaria de dormir... e acordar percebendo que foi tudo um pesadelo.
- I'm having a bad dream. A nightmare.
- Isto é um pesadelo.
- COULD HAVE BEEN A BAD DREAM?
-... tenha sido um pesadelo?
A BAD DREAM!
Um mau sonho!
WHOLE THING MUST'VE BEEN JUST A BAD DREAM.
Deve ter sido um pesadelo.
B-BAD DREAM.
Um pesadelo.
I'll explain everything wake from a bad dream
- Te explicarei tudo... - Sair de um pesadelo.
- leave in a hurry - wake from a bad dream
- Partir a correr... - Sair de um pesadelo.
- my brother - wake from a bad dream leave in a hurry...
- Sair de um pesadelo. Partir rápido... partir rápido...
This whole situation is like a bad dream.
Toda esta situação é como se fosse... um pesadelo.
It's like a bad dream.
Isto parece um pesadelo.
Just one big, bad dream.
Que grande pesadelo.
Bad dream. If you promise to be good, I call Eleutheria.
Prometes que vais dormir?
Oh, no, bad dream. Bad dream.
Não... um pesadelo.
The bad dream is over, friend Neville.
O pesadelo acabou, amigo Neville.
It was a bad dream, but it's over.
Foi um pesadelo, mas terminou.
Bad dream.
Tive um pesadelo.
Bad dream.
Um pesadelo.