English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Better than what

Better than what traducir portugués

1,470 traducción paralela
It's a lot better than what really happened!
- É melhor do que o que aconteceu!
The results of our structural unit are better than what we expected.
O resultado de nossa unidade estrutural... foi melhor do que esperávamos.
That's a damned sight better than what he's offering.
Assim que vou entrega-lo.
Wow, that was a lot better than what I was imagining on the plane.
Uau, foi muito melhor do que eu imaginei no avião.
I tell you what, buddy, it don't get much better than this.
Garanto-te, amigo, isto é mesmo divertido.
Because what you imagine might be better than the real thing.
Porque o que você imagina pode ser melhor do que na vida real.
The question is, and this is the only question who thinks that they can do what you do better than you?
A única pergunta que cabe aqui é... quem acha que faz o mesmo que você, melhor que você?
And so, what better way to celebrate the birth of a new year than borne on the back of the old fellow himself?
Então, que melhor maneira para celebrar o nascimento de um novo ano do que a bordo do próprio camarada?
Better than you throwing away what you've got going on for a third strike that'll get you the needle.
Melhor que tu querendo fugir que tu continues um terceiro ataque que eu te arranjarei a agulha.
Christmas is right around the corner... ... and what better gift to give a loved one... ... than the Jackhawk 9000?
O Natal está aí à porta e que melhor para oferecer a alguém que gosta que um Jackhawk 9000?
- Soon you will know what it is like... ... to be defeated by the hands of somebody who is truly better than you.
- Logo vais saber como é ser derrotado por alguém que é simplesmente melhor que tu.
What better judge than I?
Quem é melhor juiz do que eu?
What's better than a big, juicy steak?
O que é melhor do que um bife grande e suculento?
So what's better than a big, juicy steak?
Portanto...? O que é melhor do que um bife grande e suculento?
What's better than a big, juicy steak Joe, hmm?
O que é melhor do que um bife grande e suculento, Joe?
We're better than everyone who doesn't know what we know or live the way we do?
Somos melhores que todos que não sabem o que sabemos ou viveram como nós?
Well, seeing how our families haven't had many opportunities to get to know one another, we figured, what better way than to break some bread?
Bem, tendo em conta que as nossas famílias não tiveram muitas oportunidades de se conhecerem, pensámos, que maneira melhor do que partir algum pão?
Then what better way than to look after the health of its president?
Então, que melhor maneira do que cuidar da saúde do seu Presidente?
Oh, better than down here, from what they tell me.
Melhor do que aqui, ao que me constou...
At the end of that minute, you should know better than anyone what happens then.
Ao final desse minuto deve saber melhor do que ninguém o que acontecerá.
And if there was one girl who thought she could run your squad better than you could, what would you have done to her?
- E se houvesse uma miúda... que achasse que podia liderar a tua equipa melhor que tu... - o que terias feito com ela?
It's a classic. What goes better than that with the FBI?
O que condiz melhor com o FBI?
I don't care what anyone says. It was much better than the first one. - Is it?
Não quero saber do que dizem, é muito melhor do que o primeiro.
But it's better than what I've got.
Mas é melhor do que eu tenho.
And I just figured, what better way than to orb you all around the world to really see things firsthand?
E achei que o melhor seria orbitar-te pelo mundo inteiro para veres as coisas em primeira mão.
What makes being human better than being a Wraith?
o que faz ser-se humano melhor do que ser-se wraith?
- What's better than it?
Há algo melhor? - Nada.
I'm better because I have better information, I have more experience making tough decisions, and I have more mature judgment that's what I think this country needs now more than ever.
Estou melhor porque tenho melhor informação e mais experiência na tomada de decisões difíceis, e tenho um juízo mais maduro. Acho que é disso que este país precisa mais do que nunca.
And what better way than road-tripping to New York in this sweet ride?
E há melhor forma do que viajar até Nova Iorque... neste carro fantástico?
Just let me do what I do better than anybody else.
Deixa-me fazer o que faço melhor do que ninguém.
Know what tastes even better than freedom?
Sabes o que é ainda melhor do que a liberdade?
And what better way to get started than with my new 18wheeler scooter horn? First, I grabbed a quick lunch.
E que melhor maneira de começar do que com a minha nova scooter? Primeiro, comi uma refeição rápida.
Listen, I know what you're afraid of. He's not going to like her better than you.
Sei do que tens medo, e ele não vai gostar mais dela.
Oh, please, spending the night with a beautiful woman. - What's better than that?
Por favor, passar uma noite com uma mulher bonita, o que há melhor do que isso?
You know their subspace drive specs better than I do Doctor, but I'm not sure an Aurora class ship has the power to do what you're suggesting.
Você conhece as especificações do subespaço melhor do que eu Dr. Mas não tenho certeza que uma nave da classe Aurora tenha potência para fazer o que está a sugerir.
I know what you said about the whole camel and straw thing, and you're a better arguer than me.
Argumentas melhor do que eu.
I'm clearer now and better at what I do than I ever have been.
Estou mais lúcida e melhor no que faço do que alguma vez estive.
What, you can't believe someone's better than you?
Não acreditas que alguém pode ser melhor que tu?
What better way to show the people that Collier is not some sort of messiah, than have him fall flat on his face in public?
Há alguma maneira melhor de mostrar às pessoas que o Collier não é uma espécie de messias, do que fazê-lo humilhar-se em público?
Yes, what could be better than a second love?
O que pode ser melhor que o segundo amor?
What's better than money?
O que é melhor que dinheiro?
I don't like this any better than you do, but if something happens to that Congressman, what do you think is gonna happen to Eureka?
Gosto tanto disto como tu, mas se acontecer alguma coisa ao congressista, o que vai ser de Eureka?
What better to satiate some preelection hunger pangs... than a bellyful of media attention?
Há lá melhor para saciar uns espasmos de fome pré-eleitorais do que uma barrigada de atenção dos media?
You should know better than anyone what can happen if it's misused.
Devia saber melhor do que ninguém as consequências do seu mau uso.
Besides, what better way to trap a victim than to get her into your own home?
Que melhor forma de aprisionar uma vítima do que levá-la a nossa casa?
You know what they say, better to be on the toilet and not have to go than to have to go and not be on the toilet.
Sabes o que dizem, é melhor estar numa casa de banho e não precisar de a usar, do que precisar usar e não estar numa casa de banho!
Face it, jerkface, it doesn't matter what you do, I'll always be sexier than you, better looking and more charming.
Admite, palhaço, faças o que fizeres, serei sempre mais sexy, bonito e charmoso do que tu.
I know what to look for, better than you do.
Eu sei o que procurar melhor que tu.
What better way to grieve than to create new life?
Que melhor forma de fazer o luto que criar uma nova vida?
But what, now since you've hit the paternity jackpot, you can act as if you're better than me?
Mas o quê? Desde que te saiu o prémio da paternidade, ages como se fosses melhor do que eu?
- What better place to hide all your personal secrets than in a galaxy far far away?
Que lugar melhor para esconde osr seus segredos do que numa galáxia muito, muito distante?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]