Biologically traducir portugués
177 traducción paralela
This means biologically modifying the nature of the host organism.
Isto significa modificar biologicamente a natureza do organismo receptor.
- Spock? It is logical to assume that something within this zone absorbs all forms of energy, whether mechanically or biologically produced.
É lógico presumir que alguma coisa dentro desta zona absorva todas as formas de energia, seja mecanica ou biologicamente produzida?
The whole place is an enigma, biologically and culturally.
Este lugar é, a nível biológico e cultural, um enigma.
General survey party requires direction of Science Officer, Astrobiologist Phillips has surveyed 29 biologically similar planets. Geologist Carstairs served on merchant marine freighters in this area.
O grupo precisa da orientação do Oficial de Ciências, o astrobiólogo Phillips já avaliou planetas semelhantes, o geólogo Carstairs serviu em naves de carga nesta zona e visitou uma vez o planeta num estudo geológico.
The seven-year cycle is biologically inherent in all Vulcans.
O ciclo de sete anos é biologicamente inerente em todos os vulcanos.
On level 5, the patients and capsule will be isolated in biologically secure setups.
- No nível 5, os pacientes e a cápsula estarão isolados biologicamente.
I wanted you here while we find out if there's anything still biologically active in the capsule.
Eu quero você aqui enquanto tentamos descobrir... se existe ainda algo biológicamente activo na cápsula.
He'd fallen in bed with Gertrude Strange a large-breasted biologically accommodating American girl who's father had invented the limpet mine.
Estava na cama com... Gertrude Strange, uma jovem americana... de peito grande e biologicamente acolhedora, cujo pai inventara a mina anti-pessoal.
Biologically, I was in bed with some broad.
Biologicamente, estive na cama com uma tipa.
Biologically, you're their daughter, But i will be giving you away at your wedding.
Biologicamente és filha deles, mas eu é que te conduzirei ao altar.
Biologically speaking, they were a completely new life form.
Biologicamente, aquela meia era uma nova forma de vida.
If you can demonstrate that he is biologically harmless without risk to the crew I'll do everything in my power to assist.
Se demonstrar que biologicamente é inofensivo e que não implica nenhum risco, farei o que puder para ajudar.
If Beth wants to succeed in archeology, she'll have to do it mentally, not biologically.
Se a Beth quer ter sucesso na arqueologia, Terá de trabalhar a parte mental, não biologicamente.
I have decided that regardless of which individual is biologically responsible, that I want Andy to be the father of my child.
Decidi que, independentemente de quem for biologicamente responsável, quero que o Andy seja o pai do meu filho.
If it wasn't biologically impossible, I'd swear Dad was left in a basket on our doorstep.
Se não fosse biologicamente impossível, diria que o pai tinha sido deixado dentro de um cesto à nosssa porta.
The symbiont and the host are biologically interdependent.
O simbionte e o hospedeiro são biologicamente interdependentes.
You know, I'm not ready to be biologically extraneous.
Não estou preparado para ser biologicamente irrelevante.
Faced with an escalating war between Hong Kong's rival drug lords, the government launched Project 701, the creation of a biologically enhanced commando force.
Encarando uma agravada guerra entre os senhores da droga... O governo lançou o Projecto 701, a criação duma força de Comandos biológicamente fortalecida.
Technically... and biologically.
- Tecnicamente... e biologicamente.
He's gonna - He's gonna use your work to biologically attack someone?
Ele vai... usar o seu trabalho para atacar alguém biologicamente?
Someone knew enough... to keep Him biologically alive... but incapacitate Him in another fashion.
Alguém soube o suficiente... para o manter em vida biológica... mas simultaneamente imobilizado.
We should be careful what we wish for. Hmm. Having it all at 25 cannot be biologically correct.
Enfrentou-os, lutou para subir e tornou-se uma gerente.
It proves what he's become - biologically alien.
Provam aquilo que ele se tornou : biologicamente extraterrestre.
The planets would not have been biologically isolated.
Os planetas não teriam estado isolados biologicamente.
The subject in question was biologically engineered to be the ultimate soldier.
O sujeito em questão foi projectado biologicamente para ser o soldado supremo.
Biologically, yes, but you never met the man.
Biológico. Tu nunca o viste.
JODI : It would make sense, biologically.
Biologicamente, faz sentido.
Yeah, but far more biologically advanced.
Sim, mas muito mais evoluído biologicamente.
Biologically, maybe.
Biologicamente, talvez.
But what you lack biologically, you make up for with your charming optimism.
Mas o que vos falta biologicamente é compensado pelo vosso otimismo encantador.
It's not biologically natural for people to mate for life.
Não é biologicamente natural as pessoas casarem para sempre.
I flat out guarantee you that if men were biologically responsible for procreation there'd be paid family leave in every Fortune 500.
Garanto-te que se os homens fossem responsáveis pela procriação ser-lhes-iam pagas licenças de parto em todas as Fortune 500.
If men were biologically responsible for procreation, they'd fall down... -... and die at the first sonogram.
Se os homens fossem responsáveis pela procriação, caíam e morriam no primeiro sonograma.
The male was biologically designed to spread his seed.
O macho foi biologicamente concebido para espalhar as suas sementes.
You made a fully grown... biologically correct, extremely sexy... human clone, Max!
Fizeste um clone humano adulto, biologicamente correcto e extremamente sensual, Max.
It's biologically predetermined that I watch you.
É normal que eu olhe.
You can call it scientific, but as I discussed at great length in Chapter 2... your argument is a political assertion that privilege is biologically determined.
Pode chamá-lo científico, mas como explico no Capítulo II, o seu argumento é uma asserção política... em que o privilégio é biologicamente determinado.
They've given us electronic versions of what they have biologically.
Deram-nos versões electrónicas do que eles têm biologicamente.
They adhere equally well to flesh or clothing, and they're biologically manufactured, so as soon as they become separated from their storage palate, they begin to break down.
Aderem bem à pele ou à roupa. São produzidos biologicamente, por isso, assim que se separam da película, começam a falhar.
It means that you and I are biologically related.
Quer dizer que você e eu somos parentes biológicos.
At least biologically speaking, right?
Pelo menos, biologicamente.
It's the same thing, biologically speaking.
Vai dar ao mesmo, biologicamente.
Biologically, I'm older, but I think we play around the same age.
Biologicamente, sou mais velho, mas aparentamos a mesma idade.
Since neither of your parents have cleft chins, it's highly unlikely you're biologically related.
Nenhum dos teus pais tem a fissura, não devem estar ligados biologicamente.
Unless there's been a medical breakthrough that I don't know anything about, the possibility that this child... That is biologically impossible.
Isso é biologicamente impossível.
Anatomically, physiologically, and biologically, the pain system in fish is virtually the same as in birds and mammals.
Anatómica, psicológica e biologicamente, o sistema de dor no peixe é o mesmo que nos pássaros e mamíferos.
Trust me, they're biologically protected by the cuteness factor.
Confia em mim, estão biologicamente protegidos pelo factor simpatia.
We always say that biologically the 4400 is not different from us.
Nós sempre dizemos que biologicamente O 4400 não é diferente de nós.
Supposedly, they can't reproduce... you know, biologically... so they've been trying every which way to produce offspring.
Ao que parece, não se reproduzem biologicamente, por isso têm experimentado todos os métodos para gerar uma prole.
Biologically, they're young women.
Biologicamente, são mulheres jovens.
mass depopulation of conquered lands. biologically speaking.
Franz Kindler? Sim, ele era o mais brilhante das mais brilhantes jovens mentes... Partido Nazí.