English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But i am

But i am traducir portugués

14,307 traducción paralela
But I am one of you now.
Mas eu agora sou um de vocês.
Oh, you're right. I'm not your friend. But I am willing to pull some strings to get the man you love into Columbia Law School.
Não sou sua amiga, mas estou disposta a puxar alguns cordelinhos para meter o homem que ama na Faculdade de Direito de Columbia.
So you can be second chair or no chair, but I am first chair.
Portanto, podes ser o segundo advogado ou não, mas eu sou o principal.
Louis, we will deal with that when and if she does, but I am telling you,
Louis, lidaremos com isso quando e se ela o fizer, mas digo-te que o
You could believe it or not, but I am a lawyer, and I always will be.
Podem acreditar ou não, mas sou um advogado e sempre o serei.
Nope, but I am ready to plead guilty and never practice law again if you agree to not go after any of the partners at Pearson Specter.
Não, mas estou pronto para me pronunciar como culpado e nunca mais praticar direito novamente se concordar em não perseguir nenhum sócio da Pearson Specter.
But I am not gonna hit you just because...
Mas não te vou bater só porque...
But I am good.
Obrigada. Mas estou bem.
But I am sure that Jane didn't do this alone.
Mas tenho a certeza que a Jane não fez isto sozinha.
But I am against double standards across the board.
Mas, de um modo geral, sou contra padrões duplos.
Well? but I am sure it was not Maggie.
Então? Não sei dizer quem atirou, mas tenho certeza que não foi a Maggie.
I know I'm not perfect. But I am the closest thing there is to the people's choice.
Sei que não sou perfeita, mas sou o mais parecido que há com a escolha do povo.
Look, you can keep all the secrets you want from me, but I am going to be straight with you because this affects us.
Ouve, podes guardar todos os segredos que quiseres, mas vou ser direta contigo porque isto afeta-nos a todos.
But I am in port quite often... should that ever change.
Mas encontro no porto regularmente... se isso mudar.
But I am.
Mas eu tenho.
But I am going there to help the other divers.
Mas vou lá para ajudar os outros mergulhadores.
I'm gonna ask you a question, but I am treading a very thin ethical line here.
Vou-te fazer uma pergunta, mas... estou a pisar uma linha ética muito ténue aqui.
But I am this close, this close, to turning you in to the D.A. unless I get some answers right now.
Mas... estou muito perto, muito perto de te entregar à Procuradoria se não me deres algumas respostas agora.
But I am old enough to know fear when I see it.
Mas tenho idade para reconhecer o medo quando o vejo.
I never asked to be the one to make these decisions, but I am.
Nunca pedi para tomar essas decisões! Mas aqui estou eu.
Well, yes, you and Big Head do own the entire company, but I am the founder, it's my algorithm, so I'm assuming I'm getting my original shares back, right?
Bem, sim, tu e o Cabeçudo são donos da empresa. Mas o algoritmo é meu, presumo que vá ter ações, certo?
I am, but not if it puts the people I care about in jeopardy.
Mas não se puser em perigo as pessoas de quem gosto.
I did try to take over from you, but I have been at this firm my entire career and I am fighting for it now.
É verdade que tentei tirar-te a firma, mas estive nesta firma toda a minha carreira e estou a lutar por ela, agora.
But I am.
Mas estou.
So, I am sorry about your fiancee, but I need you to go now.
Por isso, lamento pela tua noiva, mas tens de te ir embora.
I'm not sure if you know who I am, but...
- Não sei se sabe quem sou...
Don't you understand that I am scared, and that I am trying to be supportive and to keep a brave face, but that I could lose you, Mike?
Não percebes que estou assustada e que estou a tentar apoiar-te e manter a calma, mas posso vir a perder-te, Mike?
I am but a humble guest, but please permit me to raise a glass to what I think we all can agree is the most improbable yet consequential occasion.
Sou apenas um convidado, mas permitam que brinde ao que, todos concordamos, ser a mais improvável - e a mais importante ocasião.
Nor am I able determine how it survives the vacuum of space, but...
Nem sou capaz de determinar como sobrevive no vazio do espaço...
You may have killed him, but I... I am the reason why.
Podes tê-lo matado, mas foi por minha causa.
Maybe I am, but... he's just a confused junkie half-assed musician.
Talvez sim, mas não podes apagar isso. - A polícia está o procurando.
I am so sorry to do this to you, but I...
Não. Está brincando? Tudo bem.
♪ ♪ But what the fuck kind of question is "Am I happy?" ♪
Mas que merda de pergunta é "Se estou feliz?"
but this facility is under my authority until a new director is appointed and I am told otherwise.
E as quais vai ter, mas estas instalações está sob a minha autoridade até nomearem um novo director. Ou me dizerem o contrário.
No, but thankfully I am that smart, and you three are the twitchiest, shiftiest, tellingest convicted felons in the history of the game of poker.
Não, mas ainda bem que sou esperto, e vocês são os mais nervosos, merdosos, criminosos condenados na história do poker.
Look, I know you're probably upset Caleb's back, and so am I, but I don't want you making a choice you're going to regret later.
Deves estar chateada por o Caleb ter voltado, e eu também estou, mas não quero que faças uma escolha de que te arrependas.
He talks a lot, but that's men, am I right?
Ele fala muito, mas é homem, tenho razão?
I'm getting you in, but I'm not paying bloody cover, am I?
Faço-te entrar, mas não pago o disfarce, pois não?
Si, I know, Ma'am, but, um... Well, I'm having trouble doing up the buckle. Take a look?
Sim, eu sei, mas estou com dificuldade em apertá-lo.
Beth, I am so sorry, but you really don't know what you're getting into here.
Beth, lamento, mas não sabes com o que estás a lidar.
I can offer you something to eat, spiritual guidance, but outside of that, I am afraid there's nothing else I can do for you.
Posso oferecer-te algo para comer, orientação espiritual, mas fora isso, receio que não haja nada que possa fazer por ti.
Maybe I'm just too stupid to know it, but shit, I am the friendliest racist that you are ever gonna meet, so can't we all just get along?
E talvez estúpida de mais para o ver, mas sou a racista mais amigável que irão conhecer, por isso, não podemos apenas ser amigas?
I have kept her safe this long, but... eventually I am gonna have to kill her.
Mantive-a segura até aqui, mas nalgum momento terei de a matar.
I am sorry to interrupt your... but you asked me to let you know when we were ready to proceed with the removal of her eggs.
Lamento interromper o vosso... Mas pediram-me para avisar quando estivéssemos prontos para avançar com a remoção dos óvulos dela.
I am so sorry to interrupt here, but... this is Gina.
Sinto muito interromper, mas esta é a Gina.
But then again, he wasn't the risk-taker that I am.
Mas vendo bem, arrisco mais que ele.
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
Cacei o homem que matou a minha mãe, mas ao fazer isso isso, expus o nosso mundo a novas ameaças. E sou o único rápido o suficiente para impedi-las.
- Before we get any further, I just want you to know that, um, I'm not going to be yelling at you, but I probably am going to yell.
Quero que saiba que não gritarei consigo mas gritarei.
But... I am the book.
Mas o livro sou eu.
But who am I?
Mas quem sou eu?
I am no expert, but I live in L.A. and I do know what a ton of solar panels look like, and maybe El Presidente was telling the truth.
- Não sou expert, mas moro em LA e sei como é que são painéis, talvez o Presidente tenha dito a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]