English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But i am sorry

But i am sorry traducir portugués

1,225 traducción paralela
But I am sorry.
Mas peço desculpa.
Oh, I am so sorry to disturb the, uh sterility of your theater, but, uh... You no longer serve a purpose.
Desculpe acabar com a esterilização deste lugar... mas você não é mais útil.
I am sorry if it upsets your line of succession, but I am not gonna be a statue again!
Desculpe-me se vou interromper sua linha de sucessão... mas não vou virar uma estátua novamente.
I am sorry, but some of us have to get up early and go to work.
Lamento, mas alguns de nós têm de acordar cedo para ir trabalhar.
Well, I am sorry to disappoint you... but guess who reloaded those shells?
Bem, lamento desiludir-te... mas adivinha quem carregou esses cartuchos?
I am sorry, sir... but there's been a slight change of plan.
Onde está o Mak? Lamento, senhor... mas houve uma alteração de planos.
I am sorry your idea didn't work, but I can't have you going off on a tangent.
Eu sinto muito... que sua ideia não funcionou. Mas não posso lhe permitir escapar pela tangente.
Well, I am sorry, Eric, but I agree with your father- -
Sinto muito, Eric, mas concordo com seu pai...
I am sorry, but I am just not in the mood to play mediator.
Desculpa, mas não estou com disposição para fazer de intermediaria.
I am sorry... but you are simply going to have to remove that painting.
Sinto muito, mas vais ter de retirar aquele quadro.
That's good. I am sorry. But... the wedding is with whom?
Mas, o casamento é com quem?
I'm sorry I wasn't there for you, but I am now.
Desculpa não ter lá estado para ajudar-te, mas estou agora.
I am sorry if I alarmed your son, but you must understand.
Desculpa se te assustei, filho, mas tens de compreender.
- What the hell is going on? - I'm sorry, but I am.
- Desculpa-me, mas sou!
I'm sorry, Lieutenant, I really am. But army and navy requires 20 / 20 vision.
Lamento, Tenente, mas o Exército requer uma visão de 20 / 20.
Well, I am sorry, but $ 18,500 a piece is the best offer that I can make.
Sinto muito, mas a minha melhor proposta é US $ 1 8.500 cada.
I am sorry for your loss but the largest armies in the world have not been able to defeat the Nazis.
Lamento sinceramente, a sua perda... mas os maiores exércitos do mundo foram incapazes de derrotar os Nazis.
I am very sorry but I wanted to come to you rather than ask just anybody.
Lamento sinceramente, mas tinha mesmo de me dirigir a si em vez de ser atendido por um funcionário qualquer.
I am sorry, but 18,5 a piece, is the best offer that I can make.
Compreendo. - Tem umas carrinhas espectaculares. - Pois tenho.
I am sorry. but it's also beautiful when they are falling.
Desculpa. Cada vez que vejo as flores são mais belas.
Oh, I am sorry, my dear, but I'm afraid I only have one button, and two hostages.
Sinto muito, minha querida, mas lamento só ter um botão, e dois reféns.
Look, I, uh... I'm sorry as the next jim-jim about what happened, ma'am but...
Ouça, minha senhora, lamento muito o que aconteceu.
Jane, I'm very sorry, really i am. Personally, I'm very fond of you, but this is as far as we can go. Please, try not to be bitter.
Jane, tenho muita pena, a sério, gosto muito de si, mas não podemos ir mais além, tente não ficar triste.
I'm sorry about your brother, I really am, but...
Eu lamento pelo teu irmão, A sério que lamento, mas...
I'm sorry, but I am not the yeller.
Não ando para aqui aos berros.
I am sorry I'm late, but I come bearing wonderful news.
Desculpem o atraso, mas trago óptimas notícias.
I am sorry about the deception, but it had to be done.
Lamento a decepção mas tinha de ser feita.
I am sorry, but a finger is not a dick.
Desculpa, mas um dedo não é uma pila.
I am sorry to inform you, Mr. Paris, but you have failed this examination.
Lamento em dizer, Sr Paris, mas você foi reprovado no exame.
I am sorry, but homo don't play that
Peço desculpa, mas os gays não alinham nisso.
Kevin, I am sorry, but this is not the place for this.
Kevin, lamento, mas este não é o lugar para isto.
I'm sorry, but I am someone you can trust.
Desculpa, mas eu sou alguém em quem tu podes confiar.
Sorry if I call you so early, but I am very upset.
Desculpa telefonar tão cedo, mas estou aflita e preciso de falar-te.
I am so sorry... but all I've got is American money.
Eu sinto muito mas tudo o que tenho são dólares americanos.
I am sorry to drop in without an appointment, but there is something on my mind.
Lamente para vir sem compromisso, mas algo me aborrece.
I am sorry, but you didn't see what I saw.
Eu me sento isto, mas você não vestiu o que eu vi.
I am sorry I don't wish to interfere, but I find it very unpleasant, if you...
Desculpem, não me quero intrometer, mas acho muito desagradavel, se voces se expõem dessa forma...
I'm sorry, Suzie, but I am a MacDonald.
Desculpa, Suzie, mas eu sou um MacDonald.
Miss Armstrong, I am sorry to interrupt, but it's your father again.
Sra. Armstrong, desculpe a interrupção, mas é o seu pai de novo.
Um, I am sorry but
Desculpe-me, mas...
I am truly sorry, but these are the prescripts of The Alliance.
Lamento muito, mas estes são os princípios da Aliança.
Well, I'm sorry, but I am not in the habit of helping a father manipulate his daughter.
Bem, lamento, mas eu não tenho o hábito de ajudar um pai a manipular a sua filha.
I'm sorry, but I am not in the habit of helping a father manipulate his daughter.
Bem, lamento, mas não tenho o hábito de ajudar um pai a manipular a sua filha.
Sorry to disappoint, Lilah, but I am not waiting at the door with a scowl and burnt pot roast.
Desculpa desapontar-te, Lilah, mas não vou esperar... à porta com um pote torrado.
I mean, I am sorry, but what the hell was that minister thinking? - Uh, I don't know.
Eu sinto muito, mas o que deu na cabeça do pastor?
Ma'am, I'm sorry, but I need to neutralize the soil.
Lamento, minha senhora, mas tenho de neutralizar o solo.
I am sorry for the way things turned out for you but I did not ask for this job I know
Lamento a tua situação, mas não fui eu que pedi este lugar. Eu sei.
Look Ephram I am sorry I couldn't take care of Delia tonight but I was treating a 7-year-old boy who could hardly breathe.
Ephram, desculpa por não ter podido cuidar da Delia esta noite. Mas eu estava a tratar de um menino de 7 anos que mal podia respirar.
But I am really sorry.
Mas eu lamento muito.
I'm sorry if that scares you, but I am.
Lamento se isso te assusta, mas estou.
I am so sorry, but if it's any consolation...
Desculpe, mas se lhe serve de consolo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]