English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But i can't remember

But i can't remember traducir portugués

399 traducción paralela
I don't remember anything, but... I can't say that I didn't'cause I don't- - I don't know what happened.
Eu não me lembro de nada, mas... eu não posso dizer que não fui porque eu não... eu não sei o que se passou.
You can tell her that I'm Mark's friend and I have bats in the belfry... but don't ever tell her my name. Can you remember that?
Pode dizer-lhe que sou um amigo estróina do Mark, mas não lhe diga que me chamo David Huxley.
I can't remember all their darned names there was so many, but they all done the same thing.
Näo me lembro do nome de todos eram tantos, mas fizeram todos a mesma coisa.
Yeah, I remember that crazy act, but I can't remember the name.
Lembro-me disso, mas não me lembro do nome.
I can't remember what happened, but I seem to have been carried away.
Não me lembro do que aconteceu, mas parece que me deixei entusiasmar.
We looked at each other in the same way then But I can't remember where or when
Olhávamo-nos da mesma forma mas não me recordo onde nem quando.
The smile you are smiling you were smiling then But I can't remember where or when
Trazes a mesma roupa que trazias e o sorriso é o mesmo de antes mas não me recordo nem onde nem quando.
I can't remember, but she's written a number of books.
Não me lembro, mas ela já escreveu vários livros.
"I assure you", "I promise you"... But we can't remember everyone
E depois, ninguém se lembra de nada.
- I can't. But remember I love you.
Mas lembre-se : eu amo-o.
Gosh, I've heard that a thousand times, but I just can't remember what that fellow's last name is.
Gosh, eu ouvi isso mil vezes, mas não consigo me lembrar o apelido desse sujeito.
Another book that I read by Mickey Spillane, I can't remember the name of it, but he finds this red-headed doll on the streets and he gives her some dough because he feels sorry for her.
Num outro livro do Mickey Spillane, não consigo lembrar-me do título, ele encontra esta ruiva nas ruas e dá-lhe um dinheiro, porque fica com pena. Espera.
You know, I probably knew their names then but I can't remember one of them now.
Na altura, sabia os nomes deles, mas agora não me lembro de nenhum.
I can't remember, but it's wrong!
te parece que este é o momento?
Yeah once, but... I can't remember what she looks like.
- Sim, uma vez, mas não me lembro de como ela é.
I can remember knowing I was frightened... but I can't remember actually being frightened, or how I felt.
Lembro-me de saber que estava com medo... mas não me lembro do medo ou de como me senti.
He looked like someone I couldn't stand, but I can't remember who.
Lembra-me alguém que detestava mas não sei quem.
You know I have, but you know something.. I can't remember one of them without my rifle.
Sim, Capitão, mas não me lembro de nenhuma em que não precise de um rifle.
I know the name but I can't remember the face.
Sei o nome mas não consigo lembrar-me da cara.
I can't remember the exact hour and day of the disaster, but it's history.
Não consigo me lembrar a data exata do desastre, mas aconteceu.
I can't quite remember all that MerIyn taught me, but I do remember this.
Não me lembro tudo o que Merlin me ensinou, mas este sim : A felicidade é uma virtude.
It's on the tip of my tongue but I can't remember.
Está na ponta da língua, mas não me consigo lembrar.
I can't remember what happened, but I had to come back immediately from Europe
Não consigo lembrar o que houve, mas tive que voltar imediatamente a Europa.
I can't remember but I've got it written down some where.
NÃO ME LEMBRO, MAS TENHO-O ESCRITO ALGURES
Oh, yes, ma'am, I found him, but, uh... I guess he doesn't know very much, or he can't remember very much.
Sim, senhora, encontrei, mas acho que, ou não sabe muito, ou não se consegue lembrar.
Last night we were talkin about somethin'important, but I for the life of me, I can't remember what it is today.
Na última noite falávamos sobre algo importante, mas eu hoje não me consigo lembrar o que era.
- Okay, Twist, but if this thing blows up, remember, I can't do you no good downtown.
- Sim, mas... se isto for ao ar, lembra-te, não posso fazer nada por ti nesta cidade.
It would be marvellous..,.. but I can't remember it.
Era maravilhosa, mas não me lembro.
Excuse me, I know you, but I can't remember where.
desculpe, sei que o conheço, mas não sei de onde.
It's odd, I know I loved you but I can't remember how it felt or who I was.
É estranho, eu sei que te amei... mas não me lembro do que sentia... ou de quem eu era.
I'm sorry I can't remember the exact dates but I hope this card will take care of them all.
Perdoem-me por não me lembrar das datas exactas... mas espero que este cartão sirva para todas elas.
There is something, but I just can't remember what it is.
Há mais qualquer coisa, mas não me consigo lembrar.
I can't remember where I got'em, but I got'em, know what I mean?
Não me lembro onde fui buscá-los, mas eles estão aí.
But when I wake up, I can't remember everything.
Mas, quando acordo, não me lembro de tudo.
Hey, Paradise, I think I've seen this guy on TV, but I can't remember whether he's a singer or an evangelist.
Mas sabe quem ele é? Já o vi na televisão, mas não me lembro se canta ou evangeliza.
Or the reverse, I'm afraid I can't quite remember, but...
- Mas porquê matar pessoas? - Porque tinha um terrível segredo.
I'll lοοk thrοugh the samples, but I can't remember anything like that.
Consigo imaginar patos de celulóide a boiar numa banheira destas.
But I can't remember them.
Mas não me lembro deles.
Well, I can't actually remember what I said, but it was one of the most frighteningly witty put-downs ever.
Bem, não me lembro o que disse, mas foi uma daquelas coisas assutadoras que deita abaixo qualquer um.
I know Walter had something in mind, but I can't remember what.
Sei que o Walter tinha algo em mente, mas não me lembro do que era,
I can't remember the name, but I think there's some produce in it.
Não me lembro do nome, mas acho que tem o nome de um fruto.
It's a Y, not an I, but he can't remember the name.
É Y, não I, mas não lembra do nome.
Why is it that I can recognise certain smells, that I know my right hand from my left, but I can't remember what my favourite colour is or my favourite flower or what kind of wine I like.
Porque é que consigo reconhecer certos cheiros, e distingo a minha mão esquerda da minha mão direita... mas não consigo lembrar-me da minha cor preferida... ou da minha flor preferida, ou do vinho que mais gosto?
As a matter of fact, I did... but I can't remember who with.
Mas não me lembro com quem.
Maybe I'm a raving psychopath, but I can't remember!
Talvez eu seja um psicopata, mas eu não consigo me lembrar!
We get a lot of detectives here, but I can't ever remember one as attractive.
Temos aqui muitas detectives, mas não me lembro de uma tão atraente.
- And I hear this song on that I used to love but can't remember the name.
... e ouvi uma canção que gostava muito mas não me lembro do nome.
Then some real estate developer I can't remember the name, but the hell with it... decided just like that to move in!
De repente um investidor qualquer Não me lembro do nome, mas que se lixe... decidiu sem mais nem menos apropriar-se!
Well, i woke up in the barn, but i, i can't remember anything.
Bem, lacordei no celeiro, mas não me lembro de nada.
I sometimes dream of you, but I can't remember your face.
às vezes sonho consigo, mas não consigo lembrar seu rosto.
But I really can't remember.
Mas realmente não me consigo lembrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]