English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But i don't

But i don't traducir portugués

60,156 traducción paralela
I know you're a bright boy, but if you don't try harder in school, you could end up... not a success.
DEGUSTADOR DE CARVÃO não sendo um sucesso.
I don't like you, and you don't like me, but I'm your only ticket out of the barrio. ¿ Comprende, ése?
Eu não gosto de ti, e tu não gostas de mim, mas sou a tua única hipótese para sair do bairro.
It's not that I don't sympathize with your mission, sir. But I'm a scientist, not a politician.
Estou solidário com a sua missão, mas sou cientista, não sou político.
I don't have a "who" but I have where the call originated from.
Não sei quem é, mas sei de onde foi feita a chamada.
But I, for one, don't wanna sit around and let someone else determine my fate.
Mas eu não quero ficar parado e deixar outra pessoa decidir o meu destino.
I really didn't wanna do this again, but, um... I need you guys to... wire me $ 200 so they don't turn off my phone... and so I can eat.
Não queria voltar a fazer isto, mas... preciso que me transfiram 200 dólares para não me cortarem o telefone e para poder comer.
I will do what I can, but I don't have a leash on Bianchi.
Farei o que puder, mas eu não controlo o Bianchi
Thank you, sir. But I don't want any special treatment.
Obrigado, mas não quero tratamento especial.
I don't expect you to forgive me... but I am trying to make everything right.
Não espero que me perdoes, mas estou a tentar corrigir as coisas.
Anyway... I... I know this is insane... but I just don't know who else to talk to.
Seja como for, eu sei que isto é uma loucura mas não sei com quem mais falar.
Yeah, I don't think you're aware, but a few weeks ago I was in your club and I was talking to a few people that you employ and I found out that you like to vacation in Panama.
Acho que não sabe, mas estive recentemente no seu clube, falei com algumas funcionárias e descobri que você gosta de fazer férias no Panamá.
I don't consider myself anything, but I do like to think that I follow a certain code.
Não me considero nada. Mas sigo um determinado código.
Uh, I don't know about manners, but symmetry is more attractive.
Isso não sei, mas a simetria é mais atraente.
I don't know what the fuck it is that you are doing here, but it sure as hell ain't legal.
Eu não sei o que está a fazer aqui, mas é impossível que seja legal.
I don't want to make any accusations, but I would imagine you already have your suspicions, otherwise you wouldn't be here.
Não vou fazer quaisquer acusações. Mas imagino que tenha suspeitas, senão não estaria aqui.
I don't like to talk about it much, but... you know, there's always some idiot saying,
Não gosto muito de falar nisso, mas há sempre algum idiota que diz :
I don't know what the hell he is. But it's... it's honestly a thank you.
Não sei, mas é um agradecimento sincero.
Now, maybe that's because you don't need one, but I suspect it's because... you can't afford one.
Talvez seja porque não precisa de uma, mas suspeito que seja por não poder pagar uma.
Hon, I know we said yes, but I don't think this is a good idea.
Sei que dissemos que sim, mas não acho que isto seja boa ideia.
Now Roy Gilbert's guy is waiting for me over at Marco's, but I don't fucking know.
O funcionário do Roy Gilbert está à espera lá em casa, mas não sei.
But I don't know, man.
Mas não sei, meu.
And now, Roy Gilbert's guy is waiting for me over at Marco's, but I don't fucking know.
O funcionário do Roy Gilbert está à espera lá em casa, mas não sei.
I don't know, but you get my point.
Não sei, mas estás a perceber.
I don't want to argue, but I'm not the one who walked out.
Não quero discutir, mas não fui eu quem saiu de casa.
- Thanks, but I don't want that either.
- Obrigada, mas também não quero.
I don't know what in hell is going on here, but I've got a pretty good guess.
Não faço ideia do que se está a passar, mas tenho um bom palpite.
A.L.I.E. said that Becca went to space looking for a more secure environment to get away from her, but I don't think that was the reason at all.
A A.L.I.E. disse que a Becca foi pró espaço à procura de um ambiente mais seguro para fugir dela. Mas eu penso que não foi essa a razão.
I believe you, John... but they don't.
Eu acredito em si mas eles não.
I don't want to upset you more than you already are, - but we gotta talk about Diana. - What about Diana?
Não te quero perturbar mais do que já estás, mas temos de falar sobre a Diana.
I don't know what happened, but everything's gonna be all right.
Não sei o que aconteceu, mas vai ficar tudo bem.
I don't know why Marlowe cut Baxter, but...
Não sei porque Marlowe cortou Baxter, mas...
I would be up to it if I wanted to be, but I don't.
Eu estaria à altura se eu quisesse, mas não quero.
But if you did, I would say that the reason that you can't find her is because you don't want to.
Certo, mas se perguntasses, eu diria que a razão porque não consegues encontra-la, é porque não queres.
Inspector Kim, I know you don't want to hear this, but Geonwoo's correct.
Inspector Kim, eu sei que não quer ouvir isto, mas o Geonwoo está certo.
I don't know, but please don't hang up!
- Eu não sei. Não desligue, por favor!
I'm sorry, I don't mean to fangirl out, but you are Jolene.
Não quero parecer obcecada, mas você é a Jolene.
It is, but if I don't catch the 4 : 30 bus, I have to take the 4 : 45.
Sim, mas se não apanhar o autocarro das 16h30, tenho de apanhar o das 16h45.
You know, maybe I don't have a demon on board yet, but I will.
Posso ainda não ter sido possuído por um demónio, mas serei.
I don't believe that bad things happen because of you, that you're cursed or any of that demon bullshit... but Holly does.
Não acredito que aconteçam coisas más por estares amaldiçoado nem nada dessas tretas demoníacas, mas a Holly acredita.
- Who hired you? I don't remember, but they were pissed when I called to tell them you didn't perform.
Não me lembro, mas ficaram chateados quando liguei a dizer que não tinhas feito nada.
I-I-I should have called, but I... You know, I wasn't... I don't think the phone's the best way to...
Devia ter ligado, mas acho que por telefone não é a melhor maneira...
Look, I don't want to put you in a bad position, but I think... I mean, you know, the other night, uh, you could tell that, uh, there's a little... a little tension between me and Clair.
Não te quero deixar numa posição incómoda, mas na outra noite era notório que há um pouco de tensão entre mim e Clair.
But don't tell Quentin... I'm going to have to kill him too.
Não digas ao Quentin, mas vou ter de o matar também.
That's a kind offer, but I don't want to wait that long.
É uma boa oferta, mas não quero esperar tanto.
I know you don't get rattled, but if you get rattled, even for a second, don't answer.
Sei que não se sente provocado, mas, caso sinta-se, nem que seja por um segundo, não responda.
Crowd's a little older than I'm used to, but... yes, they're a talkative bunch... that don't say much.
A multidão é um pouco mais velha do que o habitual, mas são tagarelas. Só não dizem grande coisa.
But I do know that these things don't move unless somebody orders it to happen.
Mas sei que estas coisas não acontecem sem uma ordem.
But I don't want to talk about this place. I want to hear about the world.
Chega deste sítio, quero é ouvir sobre o mundo.
I don't know, but I'll find out.
Não sei. Mas vou descobrir.
I don't... want to hurt you, but I will until you repent.
Eu não... quero magoá-la. Mas fá-lo-ei... até se converter.
I just don't know how yet, but if I can find out, then I can save people.
Só ainda não sei como, mas se conseguir descobrir... posso salvar as pessoas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]