English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But i don't understand

But i don't understand traducir portugués

1,674 traducción paralela
No offense or anything, but I don't think you'd understand.
Sem ofensa nem coisa parecida, mas eu acho que você não vai entender.
I understand there are "moments", but I don't understand...
Entendo que possa haver "momentos", mas não compreendo...
Wait, but I still don't understand. Why kill Nelson Poe?
Mas ainda não percebi porque matou o Nelson Poe.
You know, that sounds like a whole lot of white girl drama I really don't understand, - but okay.
Isso parece-me muito drama de raparigas brancas que não entendo, mas está bem.
You're a public servant, but I don't think you understand the gravity of the threat that this country faces.
Como funcionário público... o senhor parece não compreender a crise que a nossa nação enfrenta.
Oh, you're scared, rightfully so, but I don't think you understand
Oh, estás com medo, mas parece-me que tu não compreendes
But you don't understand. See, I've been going easy on you, holding back,'cause I was afraid you'd break a hip or something.
Mas não entendes, sabes, tenho sido brando contigo, a retrair-me porque estava com medo que partisses uma anca ou coisa assim.
And I understand that becoming a grandmother brings up complicated feelings, but please don't make that our problem.
E entendo que ser avó... pode criar sentimentos confusos, mas não faça disso um problema nosso.
- But I don't understand.
- Não entendo.
I want to believe everything you're telling me, Brett, but there's something I don't understand. If this Garza guy was murdered last night and this investigation took place overnight, how could you know about it?
Se esse Garza foi morto a noite passada, se esse Garza foi morto a noite passada, como podes tu saber disso?
But this is my third strike, and I really just don't feel comfortable putting my life in your deaf hands. You understand that, right?
a minha vida nas suas mãos surdas.
I don't understand it, but you dodged a bullet.
Não entendo como, mas escapaste de boa.
I understand that you don't have a boyfriend right now, and maybe you're feeling a little jealous. It's normal, but... All right.
Percebo que não tens namorado e que talvez estejas com um pouco de ciúmes.
He speaks to me in an ancient language that I don't understand... but I think he is telling me that I am going to die.
Fala-me num antigo idioma que não compreendo... mas penso que ele está a dizer-me que vou morrer.
But I don't understand why I'm being dismissed.
Mas não percebo porque estou a ser dispensado.
I don't expect you to understand, but sometimes you have to do the unexpected thing
Não espero que entenda, mas algumas vezes temos que fazer coisas inesperadas.
But what i don't understand is what gives you the license to beat up on a woman?
Mas o que não entendo é quem é que te deu permissão para bateres numa mulher?
I really understand, but I don't think it's just that.
Eu entendo, mas não me parece que seja só isso.
I don't understand why this is happening, but we can figure it out if we do it together.
Não percebo porque é que isto está a acontecer, mas, se trabalharmos juntos, podemos chegar lá.
But I don't understand.
Mas eu não percebo.
I mean, no disrespect intended. But, uh, as a parent, I just don't understand it.
Sem querer faltar ao respeito mas como pai, não percebo.
but i don't understand.
Mas não percebo.
police said that he drowned, but i don't u-understand how... i am so sorry for your loss, mr. warren.
A polícia disse que ele se afogou, mas eu não entendo como... Sinto muito pela sua perda, Sr. Warren.
And you, i don't really understand you. I don't really like you, but... You're not one of the bad guys.
Quanto a ti, não te compreendo, nem gosto de ti por aí além, mas não és um dos maus.
And I understand if you don't wanna talk to me anymore... but I really hope you will... because my life would suck even more if we weren't friends.
Entenderei se não quiseres falar comigo... mas espero que fales, porque a minha vida fica ainda pior... sem os meus amigos.
Don't understand why that was important, but everybody tell me it is. I just don't really get baseba...
Não percebo porque é que isso é tão importante, mas toda a gente me diz que é.
I don't expect you to forgive me, but I need you to understand.
Não espero que me perdoes, mas preciso que percebas.
but what I don't understand is how... you saw it. Kevin's cell phone was with his effects.
Mas... mas o que não entendo é como é que você viu.
- We are together. - I know, but- - I don't know if I understand how this works, where it goes.
- Eu sei, mas... não sei se entendo como isto funciona, onde vai parar.
But I've already told you, I just don't understand any of it anymore.
Mas já te disse, não compreendo mais nada.
No, I understand, but it was between you and the Museum of Natural History and frankly, you don't have dinosaurs.
Não, eu entendo, mas era entre vocês e o Museu de História Natural... e vocês não têm dinossauros.
- But I still don't understand it.
- Mas continuo sem o compreender.
But there are still a few things I don't understand.
Mas há algumas coisas que ainda não entendo.
I know you probably don't understand a word I'm saying... but I gotta tell you... you're the most beautiful woman I ever seen in my life.
Sei que provavelmente não entendes nada do que digo. Mas tenho de te dizer que és a mulher mais bonita que já vi na vida.
Well, it was a stylish enough party... but why they don't offer more ice with their drinks... I shall never understand.
Foi uma festa bem elegante... mas não percebo por que não servem mais gelo com as bebidas.
We know in America people pay for their healthcare, but I guess we don't understand that,'cause we don't have to deal with that.
- Nada. Nós sabemos que na América se paga para se ser tratado. Não compreendemos esse conceito porque aqui não funciona assim.
I stayed with him too, I don't get paid much but he does understand me.
Não me pagam muito... mas ele me entende...
But what I don't understand is why he didn't feel the need to tell me.
Mas o que eu não percebi foi o porquê de ele achar bem em não me contar.
I'm sorry, but I don't understand.
- Desculpe, mas não percebo.
I don't understand a word you're going on about... but I know exactly what you're saying and I refuse to apologize.
Não percebo o que dizes, mas sei o que estás a dizer e recuso-me a pedir desculpa.
Shoeshine, I don't know if you can understand me right now, but forget about the past.
Shoeshine, não sei se me consegues entender agora, mas esquece o passado.
But I don't want to push my chips forward and go out and meet something I don't understand.
Mas não quero puxar dos galões... e lá fora deparar-me com alguma coisa que não compreenda.
Listen, I don't know if you can understand this... because you're a fucking lawyer, but... this thing that we had... whatever it was, it was real.
Não sei se pode compreender isto, porque é um maldito advogado, mas a relação que nós tínhamos, o que quer que fosse, era real.
Excuse me, but I don't understand.
Perdão, mas eu não entendo.
But I don't understand why a good doctor like you would vote guilty if everyone in the Caucasus is so cultured...
Mas não entendo porquê um bom médico como você votaria "culpado"... se todos no Cáucaso são tão cultos...
I understand, of course, but I don't know.
Eu entendo, é claro, mas... eu não sei.
I get you. I understand you. But I don't want you.
Apanhei-te, eu entendo-te, mas não te quero.
But, I don't understand.
Mas não entendo.
But I don't understand because the buzzings they waited until you left.
Mas não entendo porque os Drones esperaram até você fosse embora.
... the diplomats were referring to intelligence reports... that North Korea had loaded booster rockets onto a launch pad... and moved fuel tanks to the test site... in preparation for a possible launch as early as tomorrow. We don't usually admit but I understand you came a long way.
Os diplomatas falavam dos relatórios que indiciavam a Coreia do Norte... 33 OESTE Buffalo
I don't understand you at all, but I understand me.
Não te compreendo de todo, mas compreendo-me a mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]