But not tonight traducir portugués
583 traducción paralela
But not tonight.
Esta noite não.
- All right! But not tonight!
Mas não esta noite!
- But not tonight, huh, Pa?
- Mas não hoje, não é, pai?
But not tonight. How about you and me going out for a beer?
Mas hoje não, e se fôssemos tomar uma cerveja?
I don't know, but not tonight.
- Não sei. Mas hoje não.
That means bell tower. I'll show that to you someday, Joey, but not tonight.
Eu Ihe mostro qualquer dia, Joey, Mas não hoje a noite.
But not tonight.
Mas esta noite não.
But not tonight.
Mas não esta noite.
You do, but not tonight.
E vais saber, mas não esta noite.
I'm not here in my official capacity, but I think I can say with conviction that no devil or any man has come through this window tonight.
Eu não estou aqui de serviço mas eu acho que posso dizer com convicção... que nem diabo nem homem nenhum entrou por esta janela esta noite.
Tell him tonight, tomorrow, but not now.
Ouça-me um minuto. Diga-lhe esta noite, amanhã, mas não agora.
Tonight let's not represent anybody but ourselves.
Esta noite vamos representar só para nós.
Looking at you tonight I could not help but remember how things used to be.
Ao olhar para ti esta noite não pude evitar recordar... como é que as coisas costumavam ser.
Tonight we had meat. Not much, but we had it.
Esta noite comemos carne - não muita, mas comemos.
I couldn't make a speech to you now, even if I tried, but I can thank you, not only for the way you've received me tonight, but for all the people of your country have been doing for the people of mine.
Mas posso agradecer-vos não apenas pela forma como me receberam... esta noite, mas pelo que todo o povo do vosso País, tem estado a fazer, pelo povo do meu.
But not tonight
- Mas não esta noite.
But Johnny, not tonight!
Esta noite, não. Estou com sono.
My boy is not himself tonight, But he'll soon be having you wait on him again.
O meu pobre menino esta noite está fora de si... mas em breve voltarás a cuidar dele
I wanted to get loaded tonight, but not this way.
Queria ficar tocado, esta noite, mas não assim.
You might not sleep so well tonight, but we'll find it.
Esta noite dormiremos um pouco menos... mas o importante é encontrá-la.
But it appears that the great Miss Page is not with us tonight.
Mas parece que a grande Miss Page não está connosco, esta noite.
And so is but tonight not the show.
Ainda é, mas hoje não estava nos dias dela.
We'll have dinner tonight, but not together.
Esta noite, jantamos, mas nao juntos.
Well, listen, when Ricky comes home tonight, I'm not going to be here, but you are.
Bem, escute, quando Ricky chegar em casa esta noite, eu não vou estar aqui, mas você está.
Regret more than I can say, but I will not be here tonight.
Lamento mais do que posso dizer, mas não estarei aqui esta noite.
But if time is that important, why not let me go in tonight with some bombers and wipe out that nest?
Mas, se tempo é importante, porque não bombardear o ninho hoje à noite?
I've known battle for 30 years, Pharaoh, but I've not known fear till tonight.
Combati por 30 anos, Faraó... mas até hoje à noite nunca experimentara o medo.
I must apologize for not inviting you to the party tonight... but I'm afraid that it's a dress affair.
Desculpe por não convidá-lo para a festa de hoje... mas o traje é de gala.
Well, not tonight, but in a day or two.
Hoje à noite, não, mas daqui a um ou dois dias. Por favo.
Not that I mind a slight case of abduction, but I have tickets for the theatre tonight.
Não é que me importe ter um caso, mas tenho bilhetes para o teatro esta noite.
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight but the latitude and longitude of your rendezvous and your ultimate destination.
E se lhe disser que não só sei quando vai sair do país esta noite e o seu destino final.
But I will not let you go with another man tonight.
Mas não te deixarei ir com outro nome esta noite.
Since you're so foolish, I'll stay with you. But you're not to be in this room alone tonight.
Já que é tão insensata, ficarei consigo... mas não ficará sozinha neste quarto esta noite.
Maybe not tonight, but there is other things you could be busy.
Talvez não hoje ã noite. Mas há outras coisas com que podia se ocupar.
And without consulting one another.. tonight we come together! 1 and 1 do not make 2, but 1.
E sem te desconsertar esta noite, vamos unirmos.
I'm not playing dirty pool, but you gotta be there tonight.
Não quero ser interesseiro, mas tens de lá estar à noite.
- But you know this ship is gonna sink tonight. - Maybe not.
Não haveria o desastre do Titanic.
- Señor Arnold, do not worry. You may not be at home, but tonight you will be in your own house.
Sr. Arnold, não se preocupe, pode não estar em casa, mas esta noite estará em sua própria casa.
You may stay here tonight but I warn you, I'm not like that lizard of yours.
Podes ficar aqui esta noite mas aviso-te que não sou como o teu lagarto.
But he's not thinking as attorney general tonight.
Mas ele não está a pensar como procurador-geral esta noite.
but who's not among us tonight... blood!
mas que esta noite não vejo nesta audiência... sangue!
It's supposed to be mango, honey, but it's not right yet. But wait till I get to the school tonight.
É suposto ser manga, mas ainda não está bem, mas espera até chegar à escola hoje.
Who is this person who arrives in our presence tonight but does not dare to come close to us?
Quem é que vem à nossa presença e não se atreve a aproximar-se?
Time does not permit me to introduce the many luminaries of politics, show business and the sporting world who are with us tonight but I would like to present one of the immortals of pugilism, a champion in and out of the ring,
O tempo não me permite apresentar... os vários políticos, homens do espectáculo e do desporto que estão aqui esta noite, mas gostaria de apresentar... um dos imortais do pugilismo, um campeão dentro e fora do ringue,
You can say what you want but I'm not going home alone tonight.
Podes dizer o que quiseres, mas... Esta noite eu não vou para casa sozinho.
But not for tonight, not for good luck.
Mas para esta noite não, não para dar sorte.
Not tonight. But I'll ask the doctor when you get out.
Vou perguntar ao médico quando Ihe dão alta.
screw my brains out tonight, but I'm not in any condition to fuck.
era fornicar até cair, mas não estou em condições de foder,
Not yet, not everything. But I did overhear something tonight that could be important, and, uh, I thought you should know.
Ainda não, ainda falta muita coisa, mas ouvi uma coisa esta noite que acho que é importante, e achei que devia saber.
BUT I WAS NOT GOING TO THE COAST TONIGHT.
! Mas eu não ia para a costa.
Tonight, tomorrow, but I'm not waiting around.
Hoje? Amanhã? Mas não vou ficar à espera.
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not 178
but not now 180
but not me 232
but not yours 20
but not too much 51
but nothing serious 18
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not 178
but not now 180
but not me 232
but not yours 20
but not too much 51
but nothing serious 18